能く在る輪廻と猫の噺 - 初音未来 (初音ミク)/骨盤P (ヤスオP)
作詞:骨盤P
作曲:骨盤P
華やかな大通りの 棄てられた蝙蝠傘の下
光鲜的主要干道 被丢弃的洋伞下
草臥れた尻尾上げて 毛繕う黒猫在りました
有只举起无力尾巴 在整理毛的黑猫
「ちょいと道往く其処の御嬢さん、御出で此処らで一つ話ましょう」
嘿 那边经过的小姐 要不要过来听个故事啊
猫は云う「今日の噺は、そうだ昔に路端で聞いた愉快な悲恋など」
猫说 今天的故事是 以前在围炉边听说的愉快悲恋
「昔交わらざる身の上の淡い恋に溺れた烏と兎が居ました」
曾经有对就算无法结合 也还是沉溺于淡淡恋爱的乌鸦和兔子
「叶わない夢なのでしょう?オキノドクサマ」
这不是个无法实现的梦嘛?真可怜呢
「いいえ、冷たい旅路の果てに二匹身体を捨てて結ばれたのです」
不不 在冰冷的旅途终点 那两只舍弃身体结合了
「なんだか可笑しな噺ね」
这故事听起来真好笑
薄芽吹く街路樹を 眺め見るハイカラ服の横
长了点芽的行道树 看着树的洋服旁
草臥れた尻尾振って 手を招く黒猫在りました
有只摇着无力尾巴 在招着手的黑猫
「此れは何時かの可愛い御嬢さん、今日はも一つ噺聴かせましょう」
这不是上次的可爱小姐吗 今天也来讲个故事吧
猫は云う「そうだな今日は、ええと 嫉妬の炎に舞った醜い蝶の噺」
猫说 嗯今天是 呃 随忌妒之火飞舞的丑蝴蝶的故事
「そして番を離れた揚羽は曾て愛した雄を喰い荒らしました」
然后离开伴侣的凤蝶 把曾爱过的雄蝶吃了
「どうやら有り触れた寓話のようね、オアイニクサマ」
哎呀 似乎是很老套的寓言嘛 真可惜呢
「いいえ、痛快なる喜劇には惨たらしい落ちが付き物なのです」
不不 痛快的喜剧 都一定有凄惨结局的
「なんだか報われない噺ね」
故事听起来好像没有回报的呢
「やあや、またまた逢った。御嬢さん、今日は最後に一つ聴かせましょう」
唉呀唉呀 又碰到你了 小姐 今天就来讲最后一个吧
猫は問う、嗄れた声で「御存知だろうか百回生きたお喋り猫の噺」
猫问 用沙哑的声音 你知道活了百次的 讲话猫的故事
「時に歓天喜地の夜も又は老少不定、異域之鬼の代も」
有时候欢天喜地的夜晚也 或者是老少未定 异地之鬼的时代也
「成程話題には欠かないようね、ゴシュウショウサマ」
原来如此真的不缺话题呢 很可怜吧
「振り返る先に猫は無く 街の風に揺れる雨傘カラカラ」
一回头猫已经不在了 随着街上的风摇晃的雨伞喀啦喀啦响
「なんだか不可思議な噺ね、 ̄ ̄嗚呼」
真是不可思议的故事呢 啊
娘は哂う「今宵は雨かしら」
少女笑说 今晚是雨天吗