ロストポンド - そらる (soraru)/YASUHIRO (康宽)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:YASUHIRO(康寛)
曲:YASUHIRO(康寛)
「返して返して返して」
「还给我 还给我 还给我」
嘆く 気は遠く
叹息声逐渐远去
弧を描いて水面揺れて
水面泛起弧形涟漪
「どうしてどうしてどうして
「为什么为什么为什么
いつもこんなんばっか」
总是发生这种破事」
って五分前を憎んで
这般憎恨五分钟前的自己
ずぶ濡れそいつは不気味な声俺に
浑身湿透的怪物用诡异声线问我
聞いたんだ「本物どれだ」って
「哪个才是真品啊」
セーブポイント
存档点
勝利のルート
胜利路线
喜劇と悲劇は
喜剧与悲剧
止まらない止まらない
永不停歇 永不停歇
"白と黒 二つの心
"白与黑 两颗心
落としたのはどれかな
究竟遗落了哪颗
君に嘘は似合わないから
因为谎言与你实在不相称
上げよう
就让我献上
暇つぶしのフレゼント
打发时间的礼物吧
素敵でしょ
很美对吧
甘い果実を浴びて
沐浴着甘美果实
素顔を見せて
展现真实面容
笑って笑って
笑吧笑吧
いっそ全部忘れて"
干脆全部遗忘吧"
女神様の言うとおり
正如女神大人所言
何度も何度も何度も
一次又一次又一次
投げてはまた沈み
投掷后又沉入水底
なんでもかんでも思い通リ
万事万物皆如愿以偿
狂って狂って狂って
疯狂吧疯狂吧疯狂吧
「絶望知らずの自分だ」って
「这就是不知绝望为何物的自己」
心を満たして
如此填满心房
「何も間違ってはいないさ
「根本没有做错什么啊
オレは嘘をつかないから」
因为我是不会说谎的」
ポンドビジネス
英镑生意
滑稽の音頭
滑稽的祭典
女神の遊びは
女神的游戏
止まらない止まらない
永不停歇 永不停歇
"黒と白二つの心
"黑与白两颗心
沈めたのはどれかな
究竟沉没了哪颗
頭はとっくにケセラセラ
头脑早就顺其自然
人も自分にも嘘ついて
对他人对自己都说着谎言
無様でしょ
很狼狈吧
酔った姿がまるで
醉醺醺的姿态简直
ピエロの様ね
宛如小丑一般
壊れて壊れて
崩溃吧崩溃吧
もっと正気を壊して"
将更多理性摧毁吧"
欲の池に底は無い
欲望之池没有尽头
"今更嘆いても全て遅いのよ
"事到如今再哀叹也为时已晚
ゆらゆら揺れる絶望の影が
摇曳晃动的绝望阴影
君の戯曲を終わらせましょう
就让你的人生剧目落下帷幕吧
全てを捨て飛び込んで"
舍弃一切纵身跃入"
"黒と白君の心
"黑与白你的心
無くしたのはどれかな
究竟遗失了哪颗
何もかも忘れられるように
为了能将一切彻底遗忘
上げよう最惡のプレゼント
献上最恶毒的礼物
ありがとうそしてさようなら
谢谢然后永别了
今の素顔を見せて
请展现此刻的真实面容
笑って笑ってそしてもっと深くへ
笑吧笑吧然后坠向更深处
女神様の言うとおり
正如女神大人所言