성웅의 바다 (The Sea of the Hero) - DG초이
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:DG초이
曲:DG초이
编曲:DG초이
制作人:DG초이
그의 마음에 스며든 바람
浸透他心底的风
바다보다 깊고 파도보다 거센
比海洋更深,比波浪更猛烈
그 길 위를 걸어간 사람이 있었어
有人在这条路上走过
어둠이 가라앉을 때마다
每当黑暗沉寂之时
홀로 등불처럼 서 있었던
独自像一盏灯般站立着的
그 이름 모두가 기억해야 할 사람
那个名字,所有人都应该记住的人
흔들리던 조선의 밤
摇曳的朝鲜之夜
모두가 뒤로 물러서던 그 순간에도
即便众人皆退却的瞬间
그는 앞을 향해 걸었지
他却坚定地向前走去
"필사즉생 필생즉사"
"必死即生 必生即死"
이 한마디가 전장의 공기를 바꾸었어
这一声怒吼扭转了战场风云
바다는 포효했지만
大海在咆哮怒吼
그 마음은 흔들리지 않았고
但他的心志毫不动摇
칼날 같은 바람 속에서도
即便身处刀锋般的狂风之中
그는 끝내 등을 돌리지 않았어
他始终没有背转身躯
부서지는 파도 사이에서도
即使在破碎的波浪之间
그는 조용히 백성을 품었지
他默默将百姓拥入怀中
얼마나 두려웠을까
他该有多么恐惧
얼마나 무거웠을까
那该有多沉重呢
하지만 그 마음은
但那颗炽热的心
누구보다 따뜻한 보호였어
却是比谁都温暖的守护
그의 눈빛엔
他的眼眸中
희망을 잃지 않으려는 나라가 있었고
映照着不愿放弃希望的国家
그의 어깨엔
他的肩头
슬픔보다 커다란 책임이 있었지
承载着比悲伤更沉重的责任
그는 부서지는 바람 속에서도
即使在破碎的风中
결코 포기하지 않았어
他也从未放弃
어둠이 깊어질수록
黑暗越深
그의 빛은 더 선명해졌고
他的光芒愈发明亮
그 정신은 지금도 우리를 일으켜
他的精神至今仍激励着我们
그 바다를 지켜냈던 사람
守护那片海的人
모두가 떠나도 혼자 남아 버텨낸 용기
即使所有人都离开,他依然独自坚持的勇气
"신에게는 아직 열두 척의
"神佑之下 尚存十二艘
배가 남아 있습니다"
战船未沉"
그 말 한 줄이
这句话
지금도 가슴을 울려
至今仍在胸中激荡
그가 있었기에
因为有他
무너질 듯한 나라가 다시 숨을 쉬었어
摇摇欲坠的国家才得以再次呼吸
파도 끝에서도 무너지지 않던 마음
即使在波涛的尽头,也未曾动摇的心
그는 바다의 방패였고
他是大海的盾牌
우리 모두의 등불이었지
是我们所有人的灯塔
적이 밀려오던 밤
在敌人逼近的夜晚
그는 누구보다 먼저 앞에 섰어
他总是最先挺身而出
희망이 사라져도 배가 불타도
即使希望消失,船只燃烧
그의 심장은 꺼지지 않았지
他的心脏也未曾熄灭
그리고 마지막 순간
直至最后的时刻
"내 죽음을 적에게 알리지 말라"
"莫将我死讯告知敌军"
그건 비극이 아니라
这并非悲剧
나라를 먼저 생각한 마지막 선택
而是将国家放在首位的最后选择
그 한 문장이
那一句话语
지금도 역사를 흔들고 있어
至今仍在撼动历史
그의 발자국은
他的足迹
파도 위에서도 지워지지 않았고
即使在波涛之上也未曾被抹去
그의 숨결은
他的呼吸
지금 이 순간에도 살아 있어
至今仍在此时此刻延续
상처 많은 그 시대 속에서
在伤痕累累的那个时代里
그는 불꽃처럼 길을 밝혀
他如火焰般照亮前路
희생을 품고 두려움을 넘어
怀抱着牺牲,超越了恐惧
한 사람의 용기가 나라를 살렸지
一个人的勇气拯救了国家
바람이 불어도
纵使狂风吹袭
그 이름은 꺼지지 않아요
他的名字永不熄灭
파도가 흔들어도
即使波浪摇晃
그 정신은 쓰러지지 않아요
那精神也永不倒下
우린 기억해야 해
我们必须铭记
그 바다를 지킨 마음을
守护那片海的心
성웅의 바다 위에서
在圣雄的海域之上
우리는 다시 용기를 배우고
我们重新学习勇气
그의 노래를 들으며
聆听他的歌声
오늘을 살아가요
活在当下
열두 척의 기적처럼
像十二艘奇迹之船
희망은 늘 작은 곳에서 시작돼
希望总是在微小之处开始
어둠이 밀려와도
即便黑暗汹涌来袭
그는 우리 안에 살아 있어
他永远活在我们心中
그 이름
他的名字
영원히 잊지 않을 사람
永远不会忘记的人
바다의 심장 이순신
大海的心脏 李舜臣