No More Encore - 中森明菜 (なかもり あきな)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:阿木燿子
曲:宇崎竜童
これがラストのステージ
这是最后的舞台
客席は総立ちの波さ
观众席掀起人浪的波涛
いつものあの席に
往日常驻的那个座位
アイツの顔はない
已不见那人的身影
I'm lonely so lonely
我如此孤独 如此孤独
男と女のメロディ
男女交织的旋律
ハモらなくなる時が来る
终将迎来和声消散的时刻
どちらかのキィが
只要其中一方的音调
低くなればそれで
稍显低沉
デュエットは終わりさ
二重唱便宣告终结
ライトの中で瞼を閉じる
在聚光灯下轻轻阖上眼帘
たった一人アイツの拍手聞くため
只为倾听那人的孤独掌声
淋しい時には歌えない歌がある
在寂寞时分 总有难以吟唱的歌谣
嗄れた心にこれ以上
嘶哑的心声已无法承载更多
No more encore
无需返场
人は誰でもシンガー
世人皆为歌者
ブルースを歌っているのさ
吟唱着各自的布鲁斯
生き方はそれぞれ
生存之道本就该
違ってて良いんだね
千姿百态
裏切りなんかじゃないよ
绝非背弃的借口
片手で受けてまた投げ返す
单手承接又抛还的花束
花束はバラバラにほどけて散った
零落散作片片纷飞的花瓣
淋しい時こそ
越是寂寞难耐
歌いたい歌がある
越有渴望倾诉的旋律
遮二無二求めたあの日々は
曾不顾一切追寻的往昔岁月
No more return
无法重来
淋しい時には歌えない歌がある
在寂寞时分 总有难以吟唱的歌谣
嗄れた心にこれ以上
嘶哑的心声已无法承载更多
No more encore
无需返场