J-POP CHANNEL PROJECT - シンクロニシティ(Cover)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
作词:秋元康
作曲:白石纱澄李(シライシ紗トリ)
编曲:白石纱澄李(シライシ紗トリ)
Center:白石麻衣
制作人:秋元康
唱片监制:秋元康
原唱:乃木坂46
Third row:井上小百合、新內真衣、高山一実、星野みなみ、若月佑美、樋口日奈、寺田蘭世
Second row:桜井玲香、松村沙友理、久保史緒里、生駒里奈、大園桃子、衛藤美彩、秋元真夏
First row:山下美月、堀未央奈、生田絵梨花、白石麻衣、西野七瀨、齋藤飛鳥、与田祐希
悲しい出来事があると
每当遭遇令人悲伤的事情时
僕は一人で
我总是一个人
夜の街を
在夜幕笼罩的街道上
ただひたすら歩くんだ
漫无目的地不停行走
背中丸め俯いて
蜷缩着脊背低头前行
行く当てなんかないのに
明明连目的地都没有
雑踏のその中を彷徨う
却仍在喧嚣人潮中彷徨游荡
Keep going
继续前行
Keep going
继续前行
すれ違う見ず知らずの人よ
擦肩而过的陌生人们啊
事情は知らなくてもいいんだ
无需知晓彼此的过往
少しだけこの痛みを
但能否请你们稍稍感受
感じてくれないか
这份难以言说的痛楚
信号を待つ間に
在等待交通灯的间隙
ちょっとだけ時間をいいかい
能否借我片刻时光
この気持ちが分かるはずだ
相信你一定能理解这种心情
シンクロニシティ
同步巧合
きっと誰だって誰だって
无论是谁 无论是谁
あるだろう
都曾有过这样的时刻吧
不意に気付いたら
忽然惊觉泪水
泣いていること
已在不经意间滑落
理由なんて何も
明明没有任何缘由
思い当たらずに
也寻不到任何征兆
涙がこぼれる
眼泪却自顾自地流淌
それはそばにいるそばにいる
那定是因为身旁 因为身旁
誰かのせい
某个人的存在
言葉を交わしていなくても
即使未曾交换过只言片语
心が勝手に共鳴するんだ
心灵也会擅自产生共鸣
愛を分け合って
将爱意彼此分享
ハモれ ハモれ
和声吧 和声吧
みんなが
即便人们
信じてないこの世の中も
已不再相信这个世间
思ってるより愛に溢れてるよ
其实它比想象中更加充满爱意
近づいてどうしたのと
虽然不会有人靠近询问
聞いて来ないけど
"你怎么了"
世界中の人が
但全世界的人们
誰かのことを思い浮かべ
都会在心底想起某个人
遠くの幸せ願う
为远方之人的幸福祈愿
シンクロニシティ
同步巧合
だから一人では一人では
所以独自一人 独自一人
負けそうな
是无法战胜
突然やって来る悲しみさえ
那些突然袭来的悲伤的
一緒に泣く誰かがいて
只要有愿意陪你一同哭泣的人
乗り越えられるんだ
便能跨越所有阴霾
ずっとお互いにお互いに
只要彼此之间 彼此之间
思いやれば
互相体谅
いつしか心は一つになる
终有一天心灵会紧紧相拥
横断歩道で隣り合わせた
即使在人行横道上偶然并肩的
他人同士でも 偶然
陌生人之间 也暗藏巧合
抱え込んだ憂鬱とか
那些积压在胸口的忧郁
胸の痛みも
与内心的伤痛
76億分の1になった気がする
仿佛都化作了76亿分之一的渺小存在
きっと誰だって誰だって
无论是谁 无论是谁
あるだろう
都曾有过这样的时刻吧
不意に気付いたら
忽然惊觉泪水
泣いていること
已在不经意间滑落
理由なんて何も
明明没有任何缘由
思い当たらずに
也寻不到任何征兆
涙がこぼれる
眼泪却自顾自地流淌
それはそばにいるそばにいる
那定是因为身旁 因为身旁
誰かのせい
某个人的存在
言葉を交わしていなくても
即使未曾交换过只言片语
心が勝手に共鳴するんだ
心灵也会擅自产生共鸣
愛を分け合って
将爱意彼此分享
ハモれ ハモれ ハモれ
和声吧 和声吧 和声吧
泣いてる人のために
为了那些正在哭泣的人
僕もどこかで
我也想在某个角落
何も気付かず
不被任何人察觉地
そっと涙流したい
悄悄流下眼泪