アイコトバ - Tokyo 7th シスターズ (东京七姐妹)
词:SATSUKI-UPDATE
曲:Hirotake Miura
覗き込むように見てた本を
合上了正在研读的书本
閉じた君のブラウスが透けた
你薄薄的衬衣映入眼帘
手を振った瞬間に
挥手的瞬间
少し頬を染めて
脸颊泛起红润
瞬きをくれた
你对我眨眨眼
「あのねそのね」
那个啊 这个啊
君のアイコトバ
你的暗号
いつも胸の奥の奥に飾って
总是装饰珍藏在
仕舞っておく音
内心深处的声音
「大好き」より
比起“我最喜欢你”这句话
不器用なその音が
那笨拙的声音
嬉しくてなんだか
更让人开心
ヤラレちゃうんだ
感觉自己被俘虏了
思春期よりも
虽然我觉得或许
しかしてイタイとか
比青春期
思うけど少しも
更加痛苦 但是却
怖くないんだ
一点都不害怕
ららふぅ
ららふぅ
言い掛けた言葉が
在说了一半的话
消えちゃう前に
彻底消失之前
I love you
I love you
ささやいて
小声述说
君の物語
你的故事
すれ違いをしてた
我们擦肩而过的
三度目の春なんか
第三个春天
すごく不安でした
感到非常不安
気を抜いた瞬間に
松口气的瞬间
攫われて行ってしまうような
有一种心要被你
気がしてた
抢走的感觉
「あのねそのね」
那个啊 这个啊
つまり感嘆符は
也就是说感叹号
かなり胸の奥の
好不容易才从
奥を押し出して
心中喷涌而出
届けたいの意
想传达的心意
誕生日より
比起生日
君といる毎日が
和你一起的每一天
楽しくてなぜだか
都很开心不由得
泣けてきちゃうんだ
喜极而泣
でもときどきふと
但是有时也会
怖くなることは
感到非常害怕
その次の言葉が出ないことさ
因为说不出接下来的那句话
ららふぅ
ららふぅ
鐘の音が聞こえて
仿佛听到了
しまわぬように
响彻不止的钟声
I love you
I love you
つないで
两个人的故事
二人の物語
从此连接起来
アノネトソノネ
那个啊 这个啊
「大好き」より
比起“我最喜欢你”这句话
不器用なその音が
那笨拙的声音
嬉しくてなにより
更让人开心
大切なんだ
这比什么都重要
思春期よりも
虽然我觉得或许
しかしてイタイとか
比青春期更加痛苦
思うけどいつも
但是不由得
大事にしたいんだ
还是想要珍惜
はやくはやく
快一点 快一点
僕のアイコトバも
把我的暗号
伝わるように
传达给你
I love you
I love you
つまるとこ
塞满的内心
君のことばかり
全都是你