Handel: Solomon HWV 67 / Act 2:"My sovereign liege" - Carolyn Watkinson/English Baroque Soloists/John Eliot Gardiner
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Anonymous
Composed by:George Frideric Händel
My sovereign liege two women stand
吾王在上 二妇跪立
And both beseech the king's command
皆求圣裁 以解纷争
To enter here Dissolv'd in tears
泪眼婆娑 乞准入殿
The one a new-born infant bears
其一怀抱着新生婴孩
The other fierce and threat'ning loud
另一怒目 声震四方
Declares her story to the crowd
当众诉说 冤屈情状
And thus she clamours to the throng
她向人群 高声疾呼
Seek we the king he shall redress our wrong
唯求面圣 以正公道
Admit them straight for when we mount the throne
速速宣召她们觐见 因登临王座之时
Our hours are all the people's not our own
每寸光阴皆属黎民 非朕独享
Aus in der david quero amade
(未识别古语唱段)
As gibt
(未识别古语唱段)
And let the voice of justice bring relief
愿正义之声带来慰藉
These little brain my woe come seat
这稚子或能诉说哀伤
This smiling infant might be joy recite
怀中婴孩的笑靥本应吟咏欢愉
That broken all the chrous song
却使赞歌支离破碎
Which might with the bent
她们带着满腹委屈而来
Must quickly responsed
必须即刻得到回应
One house we both together gift
我们共同赠予一座宫殿
And once I was happy as I slept
我曾安眠时多么幸福
She's too late midnight
她却在深夜姗姗来迟
Where I lay
当我独卧之时
Oh might of darling
啊 我亲爱的
And my arms away
却不在我怀抱
And left hand child behind
将婴儿遗落在左手边
Along with the climbless clay
连同那无法攀爬的泥墙
And how days to cling
岁月如何紧紧缠绕
My mighter Lord
我至高无上的主啊
A brother's name
以兄弟之名