ランダーワンド - ナナヲアカリ (Nanawoakari)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:煮ル果実
曲:煮ル果実
编曲:煮ル果実/はるまきごはん
生温く濁るスコール
温热浑浊的暴雨倾盆而下
そいつを飲んで射たれて育った
饮下那雨水 在枪林弹雨中成长
まるで食事をしながら
仿佛边进食边溺水的那些时日
溺れている様な日々だった
日复一日在窒息中挣扎沉浮
弱いヤツ程よく吠える
越是懦弱之辈越会虚张声势
なんて散々言われてきたけど
诸如此类的训诫早已听腻
本当に弱けりゃ声すら
但若当真羸弱 连发声的权利都将被剥夺
出させてもらえないんだ
只能在沉默中枯萎凋零
だから僕は歌うことを選んだんだ
因此我选择用歌声撕裂这死寂
安寧を纏ったムジカ
身披安宁的穆希卡
陥落したかの故郷では
在那沦陷的故土之上
同調と陶酔感に秀でた
擅长同调与陶醉的
クーデターが起きた
政变正在悄然滋生
振り上がった拳がいつか
高高举起的拳头啊
万歳の掌になればいいなと
若能化作欢呼的掌声该多好
偽善に満ちた心で祈った
怀揣虚伪的祈愿 我如此祷告着
苛々嫌々街を抜け出した
怀着满心烦躁逃离这座城邦
益々増してく過酷な旅だ
旅途却愈发残酷艰辛
地図も説明書も無い
没有地图也没有指南
悪趣味な御伽の世界に
被放逐到这个荒诞的童话世界里
放られた気分
明明没有心灵感应
テレパシーでも何でもないけど
却总感觉被无数视线刺穿肌肤
監視されてると肌で感じる
明明扮着受害者的模样
被害者ぶってるけど本当は
实则自己也曾是加害者的一员
僕もそっち側だった
如今终于看清真相
アンニュイを纏ったムジカ
身披倦怠的穆希卡
陥落したあの故郷には
在那沦陷的故土之上
洗脳と全能感に秀でた
擅长洗脑与全能的
プレデターが居た
捕食者正潜伏其中
あれみたくは成れないよ僕は
我终究无法成为那种存在
万人の一番じゃなくて良いから
不必做万众瞩目的第一
誰かの心でひそかに生きてたいよ
只愿默默存活于某人的心间
何千と何万と言葉を
吐出成千上万的话语
吐いて汚しながら
任由它们沾染污秽
僕は生きる
我依然选择活下去
もう全部全部疲れたな
但此刻真的已经精疲力尽
喉が痛いよ 耳も痛いよ
喉咙疼痛难忍 耳膜也阵阵刺痛
悪いけどここまでみたい
抱歉恕我先行一步告退
お先に一抜けさせて貰うよ
请允许我率先逃离这牢笼
最善を尽くしたけれど
虽已竭尽全力做到最好
万全を期した場所でも
在自以为万全的场所
同調と陶酔感に秀でた
擅长同调与陶醉的
クーデターが起きた
政变仍在暗流涌动
この声が届かないなら
若这呐喊无法传达给任何人
ただ子供が喚いてる様に
若在你们眼中这只是孩童的哭闹
見えるなら
那么这世上
これほど救われぬ物語は
再没有比这更绝望的故事了
無いだろう
不是吗
何千と何万と言葉を
吐出成千上万的话语
吐いて汚しながら
任由它们沾染污秽
僕は生きる
我依然选择活下去
もう全部全部疲れたな
但此刻真的已经精疲力尽
とめて欲しいと言いたかったよ
好想对谁喊出请停下吧
そんな時に限ってさ
偏偏在这种关键时刻
誰も見てくれなかった
却没有一人愿意垂听
濁ってしまった
视线早已浑浊不清
誰にも見られない場所に行きたい
好想去谁都看不见的地方
誰にも見られない場所で生きたい
想在无人知晓的角落继续呼吸