チュチュ・バレリーナ ~スミレ & そふぃ & あろま ver.~ - 巴山萌菜 (ともやま もな)/久保田未夢 (くぼた みゆ)/牧野由依 (まきの ゆい)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:只野菜摘
曲:石原理酉
つま先で立って
用脚尖轻轻站立
星に手を のばした1日
向着星空伸手的那一天
翼の毛布にくるまれて
被羽翼般的毛毯温柔包裹
さぁ脚を休めて
来让双腿稍作歇息
疲れているのなんて感じない
明明疲惫却感受不到倦意
しあわせで
只因幸福
瞳は花のように
双瞳如花朵般绽放
閉じずに咲いている
始终不愿合上眼帘
眠らなきゃ それなのに
必须入眠 即便如此
なんか夢ばかり冴えて
梦境依旧清晰可见
そうね 胸がおどるの
是啊 心跳正在雀跃
明日への幕があく (カーテン)
通往明日的帷幕即将拉开(窗帘)
夜が明ける もうすぐ (時計塔)
黑夜将尽 黎明将至(钟楼)
頑張るための休息
为努力而准备的休憩
(それもひとつの準備)
(这也是一种准备)
すごく大切なこと
是无比重要的事情
頬にそっとキスする
轻轻亲吻你的脸颊
おやすみ チュチュ バレリーナ
晚安 啾啾 芭蕾舞者
銀色の糸がおりてくる 光の空から
银色丝线自光之天空垂落
つられてるようにみちびかれ
被牵引般缓缓前行
背すじをそらした
舒展挺直纤细背脊
自由をうばわれた
并非被剥夺自由的人偶
マリオネットじゃないわ
身为女孩所拥有的权利
女の子のぶんだけ
头顶皇冠始终闪耀
ティアラはちゃんとある
静静伫立于舞台侧幕
舞台の袖に立って
等待自己出场的时刻
自分の出番を待って
没错 要完美完成旋转
そうよ ターンきめるの
穿越黑暗的天马(极光)
闇を翔けるペガサス (オーロラ)
跨越百年的浪漫(觉醒)
100年目のロマンス (目醒める)
但脸庞仍模糊不清(尚属未来的故事)
でも顔がみえないの (まだ先のお話)
唯有嘴角扬起微笑
すこし微笑んでいる
在沉睡的梦境之中
眠ってる夢の中で
起舞的芭蕾舞者
踊っているバレリーナ
晚安 啾啾 芭蕾舞者
明日への幕があく
通往明日的帷幕即将拉开
夜が明ける もうすぐ
黑夜将尽 黎明将至
頑張るための休息
为努力而准备的休憩
すごく大切なこと 楽しんでね
是无比重要的事情 请享受此刻
闇を翔けるペガサス (オーロラ)
穿越黑暗的天马(极光)
100年目のロマンス (目醒める)
跨越百年的浪漫(觉醒)
でも顔がみえないの (まだ先のお話)
但脸庞仍模糊不清(尚属未来的故事)
すこし微笑んでいる
唯有嘴角扬起微笑
頬にそっとキスする
轻轻亲吻你的脸颊
おやすみ チュチュ バレリーナ
晚安 啾啾 芭蕾舞者