Far Grandest Homestead Of All - Slim Dusty/Shorty Ranger
以下歌词翻译由文曲大模型提供
In the shade of a friendly old gum tree
在一棵友善的老桉树荫下
A dying young stockman there lay
躺着一位垂死的年轻牧人
As the sun went to rest o'er the hills in the west
当夕阳西沉 山峦渐暗
At the close of a long summers day
漫长夏日迎来黄昏
His comrades have gathered around him
伙伴们围聚在他身旁
As his twilight hours rolled on
暮色时分缓缓流逝
And the message he gave them are leaving
他留下临别的箴言
While I've humbly put into song
我将它谱成这首 humble 的歌谣
I leave you dear pals of the bush land
我亲爱的丛林伙伴们 就此告别
I bid you farewell with a smile
我微笑着向你们道别
Don't let there be woes my time's come to go
莫要悲伤 我的时辰已至
But 'twill only be for a short while
但这离别只是短暂时光
In a land where temptation is banished
在那片远离诱惑的净土
Where sorrows will never recall
悲伤永远不会被记起
I'll meet you up there with our Saviour
我将在那里与救世主一同等候你们
At the far grandest homestead of all
在那最宏伟的天家重聚
"There'll be cattle so grand for each muster
"那里会有最壮观的牛群等待放牧
On the plains roaming wide way out there
在远方辽阔无边的草原上徜徉
And clover so green such as we've never seen
还有我们从未见过的翠绿苜蓿丛
And a bush like the maiden so fair
和如少女般秀美的灌木丛
When the bridle and saddle are covered
当马鞍和缰绳都蒙上蛛网
With cobwebs and dust on the wall
静静挂在落满尘埃的墙头
Just remember I'll need them up yonder
请记住我在天堂牧场仍需要它们
At the far grandest homestead of all
在那最宏伟的天家重聚
Tell mother back home who is waitin
告诉家中守候的母亲
Although it is our parting day
虽然今日我们即将分离
Tell her not to weep those vows I did keep
请她莫要哭泣 我信守了誓言
And I'll meet her in heaven some day
终有一日我们天堂重聚
Shadows are creeping around me
阴影正悄悄将我包围
And thundering who's beat I hear fall
雷鸣般的蹄声在耳畔响起
Oh it's time to be ready and riding
是时候整装策马启程
For the far grandest homestead of all
前往那最壮丽的永恒家园