蒸汽波
В вечерних сумерках, в дыму заводов,
(在傍晚的暮色中,在工厂的烟雾里,)
Где холод проникает до костей.
(寒冷渗入骨髓。)
Он жил в плену привычек и свободы,
(他生活在习惯与自由的囚禁中,)
Среди пустых и серых новостей.
(在空洞而灰暗的新闻之间。)
Купил диван, ковёр и телевизор,
(买了沙发、地毯和电视机,)
И каждый день одно и то же вновь.
(每一天都周而复始。)
Но жизнь его — лишь временная виза,
(但他的生活只是一张临时签证,)
Где в венах стынет медленная кровь.
(血管里流淌着缓慢冷却的血。)
И вот в один момент всё рухнет сразу,
(就在那一刻,一切瞬间崩塌,)
Когда огонь охватит старый дом.
(当火焰吞噬了旧房子。)
Неслышно подкрадётся та зараза,
(那种瘟疫悄无声息地潜入,)
Что мы «судьбою» горькою зовём.
(我们称之为苦涩的“命运”。)
Убить того славянина в себе,
(杀死内心的那个斯拉夫人,)
Чтоб не тонуть в привычной тишине.
(为了不再沉溺于习惯性的沉默。)