liar - ぼくのりりっくのぼうよみ
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:ぼくのりりっくのぼうよみ
曲:雲のすみか/ぼくのりりっくのぼうよみ
What a f**king world
这该死的世界
How I live in this world
我该如何存活于世
I gotta f**k it you gotta f**k it
我要摧毁一切 你也要摧毁一切
Whom can I believe in on earth
究竟还能相信谁
疑いが全部飲みこんだら
若将疑虑全部吞噬殆尽
一体何を信じればいいの
究竟该相信什么才好
きっかけすら消え去った
连线索都早已消散
We know
我们心知肚明
心に飼いならした勘繰り
豢养在心底的猜忌
気を許せばmonthlyで
稍不留神便会如泡沫般
終わる泡沫
在月复一月间破灭
全部下らない
尽是些无谓之物
これは歌詞に
这首歌的歌词里
意味がある歌じゃない
本就没有深刻的含义
嘘飛び交った世界
谎言横飞的世界
旧態依然
陈腐不堪
一瞬でも日和れば周回遅れ
稍有动摇便会落后于时代
暗闇の中歩く手探り
在黑暗中摸索前行
垂れ流す願望に
对着肆意**的欲望
嗤ったニヒリスト
嗤笑的虚无主义者
叶うことのない理想歌う
歌颂着永难实现的理想
締め直せよ頭の蝶番
重新拧紧脑中的发条吧
周りが全員敵に映る
眼中所见尽是敌人
それで心が
于是内心
段々壊死していく
逐渐坏死崩坏
枯れた涙は誰のため
干涸的泪水究竟为谁而流
変わり果てた姿は誰のため
面目全非的模样又为谁而变
この世界はただの飾り物
这世界不过是虚饰之物
幸福は転落を想起
幸福总让人联想到堕落
What a f**king world
这该死的世界
How I live in this world
我该如何存活于世
I gotta f**k it you gotta f**k it
我要摧毁一切 你也要摧毁一切
Whom can I believe in on earth
究竟还能相信谁
疑いが全部飲みこんだら
若将疑虑全部吞噬殆尽
一体何を信じればいいの
究竟该相信什么才好
きっかけすら消え去った
连线索都早已消散
We know
我们心知肚明
私の影未来は絶たれ
我的影子被斩断未来
数多の枯れた笑いに
被无数干涸的笑容
囲まれる
团团包围
荒れ果てた心の宛先は
荒芜心灵的归宿
もうどこにもない
早已无处可寻
心にも無い言葉で作り笑い
用违心的言语强颜欢笑
とっくのとうに本意は
真正的意图早已在流转中
移り変わり
悄然变质
褪せた初期衝動
褪色的初心
しがみつきモード
紧抓着苟且模式
偽物に成り下がる行動
堕落成虚伪的行径
勘繰りは勘繰りを産んで
猜忌孕育出新的猜忌
気付けば視界は
回过神来视野已被
霧で覆われた
浓雾笼罩
森の中魑魅魍魎
魑魅魍魉盘踞的森林
蔓延る疑心暗鬼
蔓延着疑神疑鬼
指針無しでただ進むだけ
没有罗盘只是盲目前行
自分が無いから
因失去自我
他人が怖くなる
才对他人心生恐惧
他人の中
在他人的世界里
卑屈な自分の影投影
投射出自卑的倒影
恐れは全部自分に
所有恐惧皆源于
起因する
自身的软弱
己の弱さから逃げてまた疑う
逃避脆弱后又陷入怀疑
また全部諦めて
若再次放弃一切
仕舞えば楽なんだ
便能获得解脱
浅はかに企んだ
肤浅的谋划
何もかも投げ出した
将全部抛诸脑后
あけましておめで
新年快乐
とうございます
恭喜发财
虚ろな誇大妄想を
就让我来介绍这份
紹介しよう
空洞的夸张妄想
愚かな企てはくたばった
愚蠢的企图早已溃败
言葉も色褪せる
言语也褪去颜色
決して伝わらない想い
永远无法传递的心意
What a hollow world
这虚无的世界
How I live in this world
我该如何存活于世
I gotta f**k it you gotta f**k it
我要摧毁一切 你也要摧毁一切
Whom can I believe in on earth
究竟还能相信谁
疑いが全部飲みこんだら
若将疑虑全部吞噬殆尽
一体何を信じればいいの
究竟该相信什么才好
きっかけすら消え去った
连线索都早已消散
We know
我们心知肚明