今日から俺たちは!! (今天起的我们) - 氣志團
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:綾小路翔
曲:綾小路翔
当たり前で終わるもんかよ
岂能就此甘于平凡
男前じゃ物足りねぇよ
所谓帅气可满足不了我们
持ち前の明るさ生かして
将天生的开朗尽情挥洒
建前で綺麗事並べ
用客套话粉饰表面
分前にブツクサほざいて
临场才嘟嘟囔囔发牢骚
死ぬ前に泣き言こぼすのか?
难道要临终才哭诉遗憾吗?
俺お前に言ったはずだよな
我应该早就告诉过你吧
この名前轟かすオールキャスト
要让这名字响彻全明星阵容
当たり前で終わるもんかよ
岂能就此甘于平凡
男前じゃ物足りねぇよ
所谓帅气可满足不了我们
猿真似じゃ芸がねぇからさ
模仿他人可不算本事啊
見る前に飛ぶしかねぇだろ
唯有纵身跃出固有框架
俺ら 地べたから見上げてた
我们从泥泞中仰望
この世界で
这片天地时
フォーエバー 誓いあったろ
永远 许下过誓言吧
拳ぶつけてさ
用拳头相击为证
I'm on my way now
此刻我已启程
俺たちは間違ってばっか
我们总是不断犯错
俺たちは傷ついてばっか
我们总是遍体鳞伤
俺たちはうつむいてばっか
我们总是垂头丧气
俺たちはいつもそうだった
但我们始终如此
でもやっぱ ロックバンド なんだ
可终究是摇滚乐队啊
バカばっか 集まった ロックバンド
这群傻瓜集结的摇滚乐队
明日なんか 見てやしないんだ
才不在乎什么明天呢
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
“そう 生まれた日こそ違えど
"虽诞生之日各不相同
死ぬ時は同じと願わん”
但求临终之时能心意相通"
そんな熱い関係じゃねぇし
我们不需要那种热血羁绊
そんなサムい背景要らねぇし
也不需要那种老套的背景
最高の時は6倍で
最辉煌的时刻放大六倍
最低の時は6分の1
最低谷的时光缩成六分之一
それが俺たちのやり方
这就是我们的生存之道
これが俺たちの生き方だ
这就是我们的活法
俺ら 路地裏で出逢ってさ
我们在小巷深处相遇
睨み合った後に
互相瞪视过后
フォーエバー 笑いあったろ
永远 放声大笑过吧
腹を抱えてさ
笑得直不起腰
I'm on my way now
此刻我已启程
俺たちは革命家だった
我们曾是革命家
俺たちは発明家だった
我们曾是发明家
俺たちは有名になった
我们变得家喻户晓
俺たちはやがて有り触れた
最终却又沦为平庸
でもだからなんだってso what?
但那又如何呢 so what?
バカばっか 集まった ロックバンド
这群傻瓜集结的摇滚乐队
過去なんかどうだっていいんだ
过去怎样都无所谓啦
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
俺たちは間違ってばっか
我们总是不断犯错
俺たちは傷ついてばっか
我们总是遍体鳞伤
俺たちはうつむいてばっか
我们总是垂头丧气
俺たちはいつもそうだった
但我们始终如此
俺たちは革命家だった
我们曾是革命家
俺たちは発明家だった
我们曾是发明家
俺たちは有名になった
我们变得家喻户晓
俺たちはやがて有り触れた
最终却又沦为平庸
20世紀の終わりの街角で
在二十世纪末的街角
ふと浮かんだあのメロディー
偶然浮现的旋律
今日も誰かが口ずさんでいるよ
今天仍有人在轻声哼唱
いびつな歌 あのメロディー
那首不成调的曲子
今日から俺たちは
从今天起我们将
俺たちは間違ってばっか
我们总是不断犯错
俺たちは傷ついてばっか
我们总是遍体鳞伤
でもだからなんだってso what?
但那又如何呢 so what?
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
俺たちは革命家だった
我们曾是革命家
俺たちは発明家だった
我们曾是发明家
でもだからなんだってso what?
但那又如何呢 so what?
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
でもやっぱ ロックバンド なんだ
可终究是摇滚乐队啊
バカばっか 集まった ロックバンド
这群傻瓜集结的摇滚乐队
でもやっぱ ロックバンド なんだ
可终究是摇滚乐队啊
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
でもやっぱ ロックバンド なんだ
可终究是摇滚乐队啊
バカばっか 集まった ロックバンド
这群傻瓜集结的摇滚乐队
でもやっぱ ロックバンド なんだ
可终究是摇滚乐队啊
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将
俺たちはずっとそうだった
我们始终如此
俺たちはずっとこのままさ
我们会永远保持本色
でもだからなんだってso what?
但那又如何呢 so what?
We say
我们宣告
今日から俺たちは
从今天起我们将