词:川子唢呐/孟楠
曲:川子唢呐/孟楠/路得维/Evanturetime
编曲: Evanturetime
制作:路得维
人声:川子唢呐/孟楠
唢呐演奏:川子唢呐
人声录制:张宇涵@55TEC Studio
乐器录制:张宇涵@55TEC Studio
混音, 母带:李游/路得维
发行: Liquid State Limited
人有难!方为傩!傩舞起!百难消!
When human faces hardship we become Nuo!As the Nuo Dance rises one hundred woes fade!
乌云压低屋檐角
Dark clouds press low on the eaves
一声叹息绕梁飘
A sigh drifts circling around the beams
听闻婴孩在哭嚎
A crying infant’s wail is heard
田里青苗枯黄了
In the fields young seedlings wilt and fade
谁在苦恼谁在笑
Who is in anguish who wears a grin
是人是鬼是魔妖
Is it man is it ghost is it demon or spirit
举手仰望九霄云
Hands raised toward the clouds of heaven
火光冉冉且嘶嚎
Flickering flames rise with a howling roar
摘下面具是人!
Off with the mask —we are human!
戴上面具是神!
On with the mask —we are divine!
人有难!方为傩!见傩者!百难消!
When human faces hardship we become Nuo!As the Nuo Dance rises one hundred woes fade!
风调雨顺家和兴旺
Fair winds and gentle rains families thrive in harmony
福寿延年遂心如愿
Long life and fortune blessed every wish fulfilled
吉星高照百难全消
Good fortune shines upon you all difficulties disappear
傩!舞!起!
Nuo!Dance!Rise!
风雨歇!旭日升!傩戏舞起声浪高!
The storm subsides the sun ascends —the Nuo play rises and its roar resounds!
神鼓震!山河应!乌云散去艳阳照!
Divine drums shake mountains and rivers reply —dark clouds scatter and bright sun breaks through!
人有难!人有难!人有难!
Hardship befalls!Hardship befalls!Hardship befalls!
人有难!方为傩!见傩者!百难消!
When human faces hardship we become Nuo!As the Nuo Dance rises one hundred woes fade!
摘下面具是人!血脉觉醒之魂!
Off with the mask —we are human souls awakened in our ancient bloodline!
戴上面具是神!护佑华夏星辰!
On with the mask —we are divine guardians of the shining stars of Huaxia!
风调雨顺家和兴旺
Fair winds and gentle rains families thrive in harmony
福寿延年遂心如愿
Long life and fortune blessed every wish fulfilled
吉星高照百难全消
Good fortune shines upon you all difficulties disappear
鸿运升!
Fortune rises!
未经许可,不得翻唱或使用