• 推荐
  • 排行榜
  • 歌手
  • 歌单
  • 电台
  • 新碟
搜索历史
大家都在搜
听夜雨
抽离
王语嫣
一见如故
忽略不计
张国荣-串烧-张国荣
蛋糕店里买蛋糕
水手说
快乐小马
月光
掌纹里的光
只要有你
预谋
等雨停下
路还好远啊 任素汐
搀扶
踏马寻花向自由
任素汐
爱在圣诞
玉芬啊玉芬你让彪哥好伤心
热
搜
词
岁月如笔写春秋你有没有真的爱过我也许在下雨天张真源 相思锁踏马寻花向自由亲爱的你啊 任素汐任素汐我羡慕天边的风远方的爱人依兰爱情故事山歌追上云朵舍不得的他他他小半求命运高抬贵手其实雨也没多大抽离黄昏街角的晚风落日微醺人生路漫漫
00:00/00:00
 高速下载歌曲音频 下载歌曲到手机下载LRC歌词
随时随地任意搜索并下载全网无损歌曲
扫描右侧二维码下载歌曲到手机
扫描下方二维码下载歌曲到手机
免费获取更多无损音乐下载链接
外链地址
http://www.eemp3.com/audiofile/91e33d18bbcb79a7bac949b4e0ab690a.mp3
点击复制

A Glitzy Finale - Operation Mincemeat
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:David Cumming/Felix Hagan/Natasha Hodgson/Zoe Roberts
Composed by:David Cumming/Felix Hagan/Natasha Hodgson/Zoe Roberts
Produced by:Steve Sidwell
I believe they call it a glitzy finale
人们称之为华丽终章
A glitzy finale?
华丽终章?
A glitzy finale
一场华丽终章
Well I like it
我深以为然
We have our orders
军令如山
Let's go
即刻启程
So step one the war was won
第一步 战争胜利
Both sides with relief laid down their guns
双方如释重负 放下武器
Germany conceded the match in the end
德国最终认输投降
Though we may have had a little help from our friends
虽然我们或许得到盟友相助
I I got a good feeling
我 我有种强烈预感
USA
美利坚
I'm feeling good about this war
这场战争让我充满信心
We came and saved the day
我们及时赶到扭转战局
Sure fascism sure took a beating
法西斯确实遭受重创
But that ain't no reason for them to feel sore
但这不该让他们耿耿于怀
La-da-da
Yes you
没错就是你
Do-do-do
嘟-嘟-嘟
Have been defeated
你们已被击溃
Look at these guys
看看这群人
Doodley doo wah
They're losers but they just don't mind
败者却浑不在意
Oo-wooby-do woo
呜-呜比嘟呜
'Cause when the troops are down and you've lost your way
当军队溃败 你迷失方向时
There's a home for you in the USA
美利坚会为你敞开怀抱
So don't mope ya dopes
别垂头丧气 老兄们
'Cause we're all feeling fine
我们此刻都欢欣鼓舞
Make American great again
让美国再次伟大
Hahaha let's see what's happening in Europe
哈哈 来看看欧洲正发生什么
Oh life is tough in sleepy Spain
噢 沉睡的西班牙日子艰难
Where we have chosen to remain
我们却选择在此驻留
With a platter of tapas
一盘西班牙小菜佐餐
And croquet in the sun
阳光下玩着槌球游戏
It's a nightmare sir
这简直糟透了先生
Well if we're feeling hot
若觉得酷热难耐
Who needs a beer?
何不来杯冰啤?
A bit of wine and fizzy pop
葡萄酒配气泡饮料
What's that?
你说什么?
Sangria
桑格利亚酒正当时
We're not going back
我们不再回头
Well fancy that
多么奇妙啊
We're immigrants
我们是移民
No we're British
不 我们是英国人
We're expats
我们是侨民
I wonder whats going on in England?
不知英格兰现在如何?
Back to London
回到伦敦
It's the future
这就是未来
But these are the only hats we've got
但我们只有这些帽子可戴
Oi
Would you know this fleming fella?
你可认识这位弗莱明先生?
Has gone and written yet another hot bestseller
他又写了一本畅销佳作
So he's wearing a shiny tuxedo
所以他穿着闪亮的晚礼服
Wow
And then he shoots a baddy with a big gun
然后他用大枪击毙了坏蛋
Kapow
Martini good sir?
先生要来杯马提尼吗?
Make it shaken not stirred
请摇匀不要搅拌
And then he snogs a sexy lady
接着他与性感女郎热吻
With full tongue
唇舌交缠
My word he's a genius
天啊他真是个天才
The best writer since Jesus
耶稣之后最伟大的作家
God that's brilliant but listen to this
上帝啊这太精彩了 但听听这个
Penny for me guv'nor?
能赏个便士吗老板?
What century are you in?
你身处哪个世纪?
Yay
Gather 'round gentlemen
诸位请围坐
It's time for a lesson on being useful
是时候学习如何成为有用之才
Now that I've proved I'll fight for my nation
既然我已证明愿为祖国而战
I'm here with a clear declaration
此刻我要郑重宣告
We're saving the day
我们正在拯救世界
So keep your Earl Grey
所以请放下你的伯爵茶
'Cause Sarge you're in charge of your own hydration
因为军士长 你要自己负责饮水补给
Yes the fight will not end here
是的 战斗不会在此终结
But we can shout our message clear
但我们可以清晰地传达信念
We make our own luck we'll never give up
我们创造自己的运气 永不放弃
Got a taste of this life and from now we do not give a-
尝过这种生活滋味 从此我们不再在乎
Miss Leslie Language
莱斯利小姐请注意言辞
All the ladies
在场的各位女士们
On your marks get set
各就各位 预备
Take this world for all you can get
抓住机会 掌控世界
We're making a change and we're not finished yet
我们正在改变 远未停歇
Now the coast is clear and it's time to move on up
障碍已扫清 是时候前进
But what about Monty?
但蒙蒂怎么办?
Lights
灯光
Move on up
继续前进
Camera
镜头
Move on up
继续前进
Action
行动
Move on up
继续前进
Move on up
继续前进
Move on up
继续前进
I'll tell the story of our perfect body
我将讲述我们完美躯体的故事
Ooh Monty
Now I'm going down in history
如今我将载入史册
Oh Monty you're so clever
蒙蒂啊 你真是足智多谋
People through the ages
世代相传的传奇
Brave
英勇无畏
On silver screens and stages
在银幕与舞台闪耀
So brave
如此英勇
They'll see my genius clinched our victory because
世人将见证我的谋略锁定胜局
Just for tonight you've watched heroes
今夜你们见证了英雄
Who taught the world how to win
他们教会世界如何取胜
We taught the world how to win
我们教会世界如何取胜
So let the champagne and cheese flow
香槟与奶酪尽情流淌
'Cause it's all down to one man
只因这一切归于一人
It's thanks to his great plan
全仰仗他的宏图伟略
And that is when England decided to make him our king
英格兰就此决定尊他为王
All hail the King
吾王万岁
Cut
停
Uh reset please right where is my Cholomondeley?
呃重来 我的乔蒙德利在哪
Here hi hi hello
这边嗨嗨哈喽
There you are good man
老兄你可算来了
Right for the next take I need more abject adoration
下个镜头需要更卑微的崇拜神情
If you want such an accurate replication
若要如此精确复刻
Why don't you get the real guy to do it?
何不找本尊来演?
What?
什么?
Charlie?
查理?
No no he wasn't quite right for the part in the end
不不 他最终不太适合这个角色
What the part of himself?
他究竟付出了什么?
Exactly not believable
简直难以置信
Well what's he doing instead?
那他究竟在做什么?
I'm afraid I cannot tell you
恐怕我无可奉告
What I went on to do
我所继续的事业
Who knows?
谁能知晓?
But where I go is need to know I won't give one clue
但我的去向属于机密 不会透露半分
Back to me so don't ask me to tell you
所以别指望我会告诉你
It's classified
这是机密行动
Soon praises will be due
功勋即将被铭记
So you won't hear my name or what I became
但无人知晓我的姓名 也不知我的结局
To Ewen Montagu
致尤恩·蒙塔古
'Cause when the clever clogs are the captains
当智者执掌船舵时
You're certain to succeed
胜利便指日可待
For some were born to follow
有人生来追随
Every inch forward must be discreet
每步前进都需谨小慎微
But we were born to lead
但我们生来就是领袖
You may not see us
或许你看不见我们
We are the masters
我们才是真正的主宰
Behind the scenes
在幕后运筹帷幄
We are the clever men who hold the reins
我们是掌控全局的智者
We work
我们工作
We win
我们胜利
But not for fame
但从不追逐虚名
You'll see
你会明白
We do our duty
我们恪尽职守
Forever after
永世长存
Without a fuss
无需喧哗
And when this war is done and fades to dust
当这场战争落幕 化作尘埃
History will remember us
历史将铭记我们
We made a change and that's enough
我们带来改变 这就足够
And no one needs to know how we were
无人需知晓我们曾如何
Making a man
塑造一个传奇
Making a hero
铸就一位英雄
Quick as we can
争分夺秒
The nation's in need of a marvellous man
国家急需一个非凡之人
A dependable dreamboat
值得信赖的完美化身
A shining example of what humans can be
人类品格的璀璨典范
Making a man
塑造一个传奇
And that's about it sir
这就是全部了 长官
Who was he?
他是谁?
Who was who?
谁是谁?
Oh the man who wasn't Major Bill Martin?
哦 那个并非比尔·马丁少校的人?
Now that the mission is a success
如今任务已圆满完成
I doubt that anyone will ever really need to know
我想永远不会有人需要知道真相
But luckily Montagu's stolen files
但幸好蒙塔古窃取的文件
We're the starting point to solve one final mystery
为我们解开最后谜团提供了线索
His name was Glyndwr Michael
他的名字叫格林德·迈克尔
A gard'ner come from Cardiff to London
一位园丁从加的夫流落至伦敦
Out of desperation
在绝望中漂泊
Born on the wrong side of the tracks
生于命运阴霾之下
A life lived on the line
一生如履薄冰
No family left to mourn him or wonder
再无亲人哀悼或牵挂
Just a lonely soul
只剩孤魂飘零
What happened when he fell through the cracks
当他坠入时代裂缝之后
A man of no renown
无名之辈终被遗忘
The history books are sure men like Bill Martin won this fight
史书确信是比尔·马丁这样的人赢得了这场战役
But to forget the ones behind him well it
但遗忘他身后的无名者
Never seemed quite right
始终令人难以释怀
Though it took fifty years to get it
尽管真相尘封五十载
And a government to let it
直到政府终于松口
In Huelva a memorial now stands
韦尔瓦如今矗立着一座纪念碑
Looking out across the sea upon the sands
面朝大海 守望沙滩
It reads
碑文镌刻着
For Glyndwr Michael
献给格林德·迈克尔
Who served as Major William Martin
他曾以威廉·马丁少校的身份服役
The man who never was
那个从未存在过的人
If it's down it's down together
若沉沦 我们便一同沉沦
If it's up it's up as one
若崛起 我们便共同崛起
So sail on boys through stormy weather
继续航行吧 穿越狂风暴雨
Soon the journey will be done
旅程终将抵达终点
If it's down it's down together
若沉沦 我们便一同沉沦
If it's up it's up as one
若崛起 我们便共同崛起
So sail on boys through stormy weather
继续航行吧 穿越狂风暴雨
Soon the journey will be done
旅程终将抵达终点
展开显示全部歌词
上一首歌:起初说MP3下载
下一首歌:明知和你没结局MP3下载
热门歌手
王菲周杰伦周深海来阿木半吨兄弟李荣浩林俊杰凤凰传奇魏佳艺程响怪阿姨陈奕迅G.E.M.邓紫棋薛之谦张学友小阿枫刘德华Beyond汪苏泷张韶涵
其他人正在听的歌
精卫靓靓
紧紧相依的心如何say goodbye7paste
无赖(R&B版)摩卡mzd
无赖(女声版)叶子舒
把回忆拼好给你(43秒Live片段)王贰浪
晚风(DJ版)伍佰 & China Blue
一切随风 (cover: 小安哥)大叔之声
最后一次的温柔(DJ版)王木木
蓝莲花(Live)许巍
羊卓雍措人间值得王尔叮
长安梦吴莫愁
网站地图RSS地图百度地图360地图头条地图
声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!
下载FLAC音乐网桂ICP备xxxxxxxx 版权投诉 请联系我们 liukaymail#foxmail.com