ナンセンスゲーム (feat. 重音テト) - 雨良/重音テト (かさねてと)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:雨良/流水
曲:雨良
示指の数量愛 ホラばっか
虚假的食指与所谓的数量之爱
ナンセンスゲーム
不过是一场荒谬游戏
私意は不要か
难道个人意志毫无价值
絡繰る机上論 ワンテイク
被操控的纸上谈兵 看似单程票
馬鹿の憂いだって 白羊は去って
愚者的哀叹也罢 白羊已悄然离去
切無い自問自答
徒留空虚的自问自答
成り済ましのベール
披着虚伪的面纱
全面ちぐはぐな賽を投げた
将支离破碎的骰子掷向虚空
それを笑う声が 響く伽藍洞
嘲讽的笑声在伽蓝洞窟回响
反響したまま 蓋をした
任凭余音缭绕 却紧掩双耳
もう何回目?このリスタート
这已是第几次重启?
いっそ壊して メーデー
索性彻底破坏吧 五月天啊
触れないでいて
请不要触碰我
ノアの裁よ 僕を何者かにしてくれ
诺亚的审判啊 请赋予我存在的意义
存在意義押し付けて
强行灌输生存的理由
喚く日々なんて不完全
终日嘶吼着何等残缺
醜いコマは昨日に捨てよう
丑陋棋子就丢给昨日吧
指示待ちルーレット
等待指令的轮盘游戏
故意に敷かれたレール
刻意铺设的既定轨道
君ひとりでは 何もできずに game over
孤身一人的你 终将迎接败北结局
ずっと尻尾巻いて
总是蜷缩着尾巴
咲いた花は摘んで
绽放的花朵被无情摘取
未知のままがいい
保持未知或许更好
負け戦のポーカー
必输的扑克牌局
貴方の信条?それ何 正しいの?
你的信念?那算何物 正确吗?
後ろ指ウザいキモい
背后的指点令人作呕
期待ばっかバカバカしい
尽是愚蠢可笑的期待
グッバイw
挥手道别吧w
憎たらしいか 所詮無様なチーター
令人憎恶吗 终归是卑劣的作弊者
期限切れの保証書も
连同过期的保修证书
捨てられない意気地無
无法丢弃的懦弱灵魂
マスに落ちる雨は
方格中坠落的雨滴
なにもかもを上塗りして
将万物重新粉饰
黒く濁ったキャンバスだ
化作漆黑浑浊的画布
示指の数量愛 嘘ばっか
虚张声势的食指与数量之爱
ナンセンスゲーム
不过是一场荒谬游戏
君は不要だ
你已不被需要
どの道人生は ワンテイク
反正人生旅途 宛若单程票
馬鹿の憂いだって 白い空滲んで
愚者的哀叹也罢 苍白天空晕染泪痕
意味ない自問自答
毫无意义的自问自答
そんなんはもうくだらない
那种东西早就索然无味
いっそ満たしてメーデー
索性尽情满足吧 五月天啊
足りない愛を どうか どうか
请填补我缺失的爱 拜托了 拜托了
誰かも分からない僕を
连自我都迷失的躯体
鏡の亀裂なぞり出る血が
沿着镜面龟裂渗出的鲜血
垂れて 腫れて 僕と混じっていく
垂落 肿胀 与我的存在交融
全部壊してメーデー
将一切摧毁吧 五月天啊
消しておくれよ
请为我抹去
僕が僕のことを
在我彻底失去
分からなくなる前に
理解自我的能力之前
天泣が僕の頬を穿つの
天泣之雨穿透我的脸颊
酷く 酷く 醜いコマは昨日に捨てた
残酷地 决绝地 将丑陋棋子丢弃于昨日
昨日に捨てた 昨日に捨てた
抛给昨日 抛给昨日