To Keep My Love Alive - Ella Fitzgerald
以下歌词翻译由文曲大模型提供
I've been married and married
我已嫁了又嫁 嫁了又嫁
And often I've sighed
时常暗自叹息
"I'm never a bridesmaid
"从未当过伴娘
I'm always the bride"
永远都是新娘"
I never divorced them
我从未选择离婚
I hadn't the heart
终究于心不忍
Yet remember these sweet words
但请记住那句甜蜜誓言
"Till death do us part"
"至死不渝永相伴"
I married many men a ton of them
我嫁过许多男人 数不胜数
Because I was untrue to none of them
因我对每个都忠贞不渝
Because I bumped off every one of them
所以我把他们一一送走
To keep my love alive
只为让爱火永燃
Sir Paul was frail he looked a wreck to me
保罗爵士虚弱 在我眼中形销骨立
At night he was a horse's neck to me
夜晚他对我而言如同马颈
So I performed an appendectomy
于是我做了阑尾切除术
To keep my love alive
只为让爱火永燃
Sir Thomas had insomnia
托马斯爵士夜不能寐
He couldn't sleep at night
整夜辗转难眠
I bought a little arsenic
我买了些砒霜
He's sleeping now all right
如今他安睡永远
Sir Philip played the harp
菲利普爵士爱弹竖琴
I cussed the thing
我厌烦那声响
I crowned him with his harp
用他的琴砸向他头顶
To bust the thing
琴毁人亡
And now he plays
如今他在天堂弹奏竖琴
Where harps are just the thing
那正是绝妙的乐器
To keep my love alive
只为让爱火永燃
To keep my love alive
只为让爱火永燃
I thought Sir George had possibilities
我曾以为乔治爵士值得托付
But his flirtations made me ill at ease
可他轻浮的调情令我作呕
And when I'm ill at ease I kill at ease
当我不悦之时 杀戮便信手拈来
To keep my love alive
只为让爱火永燃
Sir Charles came from a sanatorium
查尔斯爵士来自疗养院
And yelled for drinks in my emporium
在我的酒馆里吆喝要酒
I mixed one drink he's in memoriam
我调了杯酒 他便长眠于此
To keep my love alive
只为让爱火永燃
Sir Francis was a singing bird
弗朗西斯爵士是只夜莺
A nightingale that's why
歌声婉转动听
I tossed him off my balcony
我将他从阳台抛下
To see if he could fly
看他能否翱翔天际
Sir Atherton indulged in fratricide
阿瑟顿爵士沉迷于手足相残
He killed his dad and
他杀害了自己的父亲
That was patricide
那便是弑父之罪
One night I stabbed him
某夜我在床榻边
By my mattress side
亲手将他刺穿
To keep my love alive
只为让爱火永燃
To keep my love alive
只为让爱火永燃
To keep my love alive
只为让爱火永燃