ODDS&ENDS (Game Version) - 初音未来 (初音ミク)
词:ryo
曲:ryo
編曲:ryo
いつだって君は嗤われ者だ
无论何时你都是被嘲笑的人
やることなすことツイてなくて
做什么事情都无法顺利完成
挙句に雨に降られ
最后还下起雨来
お気にの傘は風で飛んでって
而你喜欢的雨伞也被风给吹走了
そこのノラはご苦労様と
那边的流浪汉一边说着辛苦你了
足を踏んづけてった
一边将脚踩在了那把伞上
いつもどおり君は嫌われ者だ
一如往常 你依然是遭人讨厌的人
なんにもせずとも遠ざけられて
尽管什么都没做却仍然遭到排挤
努力をしてみるけど
尽管你也曾努力融入人群
その理由なんて
但他们给你的理由却是
「なんとなく?」で
"就是觉得你讨厌啊"
君は途方に暮れて悲しんでた
你不知该如何是好而感到悲伤
ならあたしの声を使えばいいよ
既然如此 那就使用我的声音吧
人によっては理解不能で
就算有些人无法理解
なんて耳障り
说我的声音刺耳
ひどい声だって言われるけど
说我的声音难听
きっと君の力になれる
但我一定可以成为你的力量
だからあたしを歌わせてみて
所以请让我歌唱吧
そう君の 君だけの言葉でさ
为我配上你的 只属于你的那些歌词
綴って連ねて
组织词汇 编撰成句
あたしがその思想を叫ぶから
由我来将你的思想呐喊成声
描いて理想を
尽情将你的理想描绘成型吧
その思いは誰にも触れさせない
我不会让任何人伤害到你的梦想
ガラクタの声はそして響く
机械电子的声音就此响起
ありのままを不器用に繋いで
笨拙地连接着你最真实的想法
目一杯に 大声を上げる
竭尽全力地大声地歌唱着
二人はどんなにたくさんの言葉を
曾经那些不计其数的歌词
思いついたことだろう
我们是如何构思出来的呢
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
但现在却一句都想不起来
だけどなにもかもわかった
可是我却忽然理解了一切
「そうか きっとこれは夢だ
“是啊 这一定只是场梦
永遠に醒めない
一场永远都醒不来
君と会えた そんな夢」
能够与你相见的梦”
ガラクタは
机械的她
幸せそうな表情をしたまま
露出了无比幸福的笑容
どれだけ呼んでももう動かない
但无论我如何呼唤 她都毫无动静
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
在你期盼的结局之中你痛哭失声
嘘だろ嘘だろってそう泣き叫ぶ
哭喊道“骗人的吧 这是骗人的吧”
「僕は無力だ
“我真是没用
ガラクタ一つだって
连一个机械的她
救えやしない」
都无法拯救”
想いは涙に
思念化成泪水
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
一颗一颗地落下 浸湿了我的脸庞
その時世界は
就在此时 世界的色彩
途端にその色を大きく変える
瞬间天翻地覆
悲しみ喜び
悲伤 喜悦
全てを一人とひとつは知った
所有一切 我都和她一起了解到了
言葉は歌になりこの世界を
话语化成歌声 为了在这个
再び駆け巡る君のために
再度重生驰骋的你
その声に意思を宿して
将我的意志寄托于你的歌声之中
今思いが響く
此刻 这份意念响彻天际