コワレモノ - THE BACK HORN (爆轰乐团)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:菅波栄純
曲:THE BACK HORN
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
怒りん坊さみしん坊
爱生气的人 寂寞的人
甘えん坊きかん坊に暴れん坊
爱撒娇的 叛逆的 还有横冲直撞的家伙
いい善人悪い善人
善良的好人 伪善的恶人
いい悪人悪い悪人も
就连阴险的坏蛋 蹩脚的恶棍
みんな愛しきこわれもんさ
都是惹人怜爱的易碎物啊
体は一つの袋です
身体不过是一具皮囊
その形状は心の形です
它的形状映照着心的模样
愛する形愛される形
爱人的姿态 被爱的姿态
いじめる形いじめられる形
欺凌的姿态 被欺凌的姿态
みんなに埋もれず
不必在人群中隐藏自己
適度な自己主張
适度地展现主张就好
センス良ければ
若能保有品味
なおさらいいけど
自然是更加完美
クレーム言うなら
若想抱怨的话
俺にもできるぜ
我也能奉陪到底
自分自身じゃなにも
虽然仅凭自己什么都做不到
出来ませんが何か?
但又能如何呢?
普通を自ら名乗る瞬間に
自称普通人的那一瞬间
普通じゃない人を
在羡慕不普通者的同时
羨ましがると同時に
内心某处却又轻蔑着他们
心の何処かで見下すんだ
这便是矛盾的本性
自分の言葉は他人の言葉で
自己的话语是他人说过的话语
他人の言葉は自分の言葉で
他人的话语也是自己说过的话语
とりあえず一人じゃ
总之单靠一个人
生きられない
根本无法活下去啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
怒りん坊さみしん坊
爱生气的人 寂寞的人
甘えん坊きかん坊に暴れん坊
爱撒娇的 叛逆的 还有横冲直撞的家伙
いい善人悪い善人
善良的好人 伪善的恶人
いい悪人悪い悪人も
就连阴险的坏蛋 蹩脚的恶棍
みんな愛しきこわれもんさ
都是惹人怜爱的易碎物啊
新宿あたりで酩酊状態で
在新宿街头醉到不省人事时
遠くに聞こえる
远处传来西塔尔琴的邀约
シタールに誘われ
循声踏入陈旧门扉的另一侧
古びたドアの向こう側は
发现满屋神明齐聚的小酒馆
神様だらけのスナック
身旁调制水割烈酒的那位
隣で水割り作る方は
长着一张野兽般的面孔
動物のような顔をしてらして
而倾听客人点单的那位
注文を聞いてる
周身360度都布满面容
あの方は360度が顔面で
就连神明也以千姿百态现身
神様でさえいろんな姿で
人类更该活得恣意张扬
人間だってもっとあるがままで
在自以为完美的那个瞬间
いいと思った瞬間に
我却骤然清醒过来
目が覚めたんだ
开始喜欢上与我不同的你
俺と違う君を好きになるよに
而与我迥异的自己
人と違う俺を誰かさんが
是否也会有谁
好きになることもあるのかな
悄然心生爱意呢?
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
怒りん坊さみしん坊
爱生气的人 寂寞的人
甘えん坊きかん坊に
爱撒娇的 叛逆的
暴れん坊
还有横冲直撞的家伙
いい善人悪い善人
善良的好人 伪善的恶人
いい悪人悪い悪人も
就连阴险的坏蛋 蹩脚的恶棍
みんな愛しきこわれもんさ
都是惹人怜爱的易碎物啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
怒りん坊さみしん坊
爱生气的人 寂寞的人
甘えん坊
爱撒娇的
きかん坊に暴れん坊
叛逆的 还有横冲直撞的家伙
いい善人悪い善人
善良的好人 伪善的恶人
いい悪人悪い悪人も
就连阴险的坏蛋 蹩脚的恶棍
みんな愛しきこわれもんさ
都是惹人怜爱的易碎物啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊
人気もんも嫌われもんも
受欢迎的家伙也好 遭人嫌的家伙也罢
みんな仲良くこわれもんさ
大家都是残缺不全的易碎物啊