Приехал в Куньмин и не хочется уезжать
作词:飞马流星
作曲:飞马流星
演唱:飞马流星
Самолёт приземлился в отражении озера Дяньчи,
Ветер несёт аромат роз.
Я тащу чемодан по старым булыжным плитам,
И вдруг забываю, куда вообще шёл.
У угла старой улицы густо падают хлопковые деревья,
Как будто кто-то разорвал облака и рассыпал их по ветру.
Цветочница с улыбкой протягивает мне розовую ветку,
Говорит: Девушка, весна здесь.
Приехал в Куньмин и не хочется уезжать,
Даже закат надолго задержался у озера Цуйху.
Чайки, несущие закат, касаются моих рукавов,
Говорят: Останься, проведи со мной осень.
Приехал в Куньмин и не хочется уезжать,
Даже время идёт тише, ступая осторожно.
Под аркой Цзиньма Бицзи считаю звёзды,
И понимаю, что счастье — это медленный темп жизни.
Ночь на цветочном рынке Доунань ярче дневного света,
Миллионы романтичных цветов трепещут в ладонях.
Он говорит: Выбери самый похожий на тебя букет,
Я опускаю голову и смеюсь, как цветок камелии.
Легенда о спящей красавице на горе Сишань тихо рассказывается,
Канатная дорога проходит сквозь утренний туман, как будто парит в облаках.
Звон колокольчиков Чайной конной дороги всё ещё отзывается,
А мои шаги уже остановились в этом уютном месте.
Приехал в Куньмин и не хочется уезжать,
Даже луна заблудилась в озере Дяньчи.
Рыбацкие огни освещают блики на воде,
Говорят: Останься, стань моей звездой.
Приехал в Куньмин и не хочется уезжать,
Даже мысли начинают расти медленно.
Когда четыре сезона медленно текут среди цветов лакового дерева,
Оказывается, дом — это аромат этой земли.
Потом, побывав во многих далёких местах,
Видел палящую жару пустыни, видел холод снежных гор.
Но во сне всегда есть одно место,
Где ветер сладкий, облака мягкие,
Даже воздух написано: Не волнуйся.
Приехал в Куньмин и не хочется уезжать,
Даже годы готовы остаться здесь навсегда.
Когда седина поднимется на висках,
Я всё равно буду сидеть на площади Дагуаньлou —
Смотреть, как озеро весенней воды
Превращает время
В нежность.