The Dangling Conversation - The Hit Co.
以下歌词翻译由文曲大模型提供
It's a still life water color
这是一幅静物水彩画
Of a now late afternoon
描绘着已近黄昏的午后
As the sun shines through the curtained lace
阳光透过蕾丝窗帘
And shadows wash the room
阴影洒满整个房间
And we sit and drink our coffee
我们坐着喝着咖啡
Couched in our indifference
沉浸在彼此的冷漠中
Like shells upon the shore
如同岸边的贝壳
You can hear the ocean roar
你能听见海浪的咆哮
In the dangling conversation
在悬而未决的对话中
And the superficial sighs
和那些肤浅的叹息里
The borders of our lives
我们生活的边界
And you read your Emily Dickinson
你读着你的艾米莉·狄金森
And I my Robert Frost
而我读着我的罗伯特·弗罗斯特
And we note our place with bookmarkers
我们用书签标记着我们的位置
That measure what we've lost
衡量着我们失去的
Like a poem poorly written
如同一首拙劣的诗
We are verses out of rhythm
我们如同错拍的韵律
Couplets out of rhyme
对句失去了押韵
In syncopated time
在切分的时间中
And the dangled conversation
那悬而未决的对话
And the superficial sighs
和那些肤浅的叹息里
Are the borders of our lives
成了我们生活的边界
Yes we speak of things that matter
是的,我们谈论着重要的事
With words that must be said
用那些必须说出口的话语
Can analysis be worthwhile
分析是否还有意义
Is the theater really dead
戏剧是否真的消亡
And how the room is softly faded
房间如何悄然褪色
And I only kiss your shadow
而我只能亲吻你的影子
I cannot feel your hand
我无法感受你的手
You're a stranger now unto me
你如今对我如同陌生人
Lost in the dangling conversation
迷失在无休止的对话中
And the superficial sighs
和那些肤浅的叹息里
In the borders of our lives
在我们生活的边缘徘徊