In stiller Nacht, im deutschen Land,
静谧夜晚,德意志邦,
erhebt sich ein frommer Gesang.
虔诚歌声在飘扬。
Die Sterne leuchten mild und klar,
星辰温柔明亮,
zu Ehren der Mutter, so zart und wahr.
为荣耀圣母,柔美真章。
Auf Bergen hoch, in Tälern tief,
在高山巅,深谷里,
wo Eichen alte Wächter stehen.
橡树如卫士屹立。
Dein Segen fließt wie reiner Wein,
你祝福如纯酒流,
lässt Herzen in Freude aufgehen.
让心欢乐升起。
Wenn Dunkelheit die Welt umhüllt,
当黑暗笼罩世界,
und Stürme toben, wild und wild.
风暴狂野肆虐。
Dann strahlt dein Licht so warm und klar,
你光温暖明亮,
o Mutter, unsere Zuflucht wahr.
哦母亲,我们避风港真确。
O Mutter, voller Gnade, rein,
哦母亲,充满恩典纯洁,
dein Liebeslicht scheint immer ein.
你爱之光永照临。
Du führst uns durch die dunkle Nacht,
你引领我们穿黑夜,
gibst Hoffnung, die die Seele lacht.
赐希望让灵魂欢笑。
In jeder Not, in jedem Schmerz,
在每次困苦,每次伤痛,
bist du der Quell des Trostes, herz.
你是安慰源泉,心中。
Von deutschen Fluren bis zum Meer,
从德国原野到海洋,
bleibst du uns nah, so sehr.
你永靠近,如此深重。
O Mutter, voller Gnade, rein,
哦母亲,充满恩典纯洁,
dein Liebeslicht scheint immer ein.
你爱之光永照临。
Du führst uns durch die dunkle Nacht,
你引领我们穿黑夜,
gibst Hoffnung, die die Seele lacht.
赐希望让灵魂欢笑。