骸に歌えば - 骸と伽藍堂/亜沙 (あさ)/鈴華優子 (鈴華ゆう子)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:亜沙
曲:亜沙
お釈迦様も呑気なもんだね
释迦牟尼也真是悠闲自在啊
あたしゃとうに300年は
我可是足足工作了
仕事してんだ
三百年呢
人の子だって時代が変われば
明明连人类的孩子只要时代改变
価値観だって 変わるっちゅうに
价值观也会随之变化
骸となった誰かの願い
化为骸骨之人的愿望
叶えるなんて
怎么可能实现
(どこかに置いてきたんだろうか
(大概遗落在某处了吧
忘れるように
明明一直呼吸着
息をしてきたってのに)
只为了将其遗忘)
四半世紀の(片思いと)
四分之一世纪的(单相思)
残念無念(でまた来週)
遗憾悔恨(下周再见)
ああ無常だぜ (この世なんて)
啊 人生无常啊(这世间)
夢の続きを歌おうか
继续歌唱梦的延续吧
誰に祈れば楽になれる?
该向谁祈祷才能解脱?
ゆらり(ゆらり)ふわり(ふわり)
飘摇啊(飘摇)轻盈啊(轻盈)
流されてきた
随波逐流至今
思いのまま生きれたら
若能随心所欲而活
それでよかったはずなのに
本该如此便足够
いー (あー) さん (すー)
一(二)三(四)
芽吹きは枯れ
新芽终将枯萎
全てはやがて忘れられると
万物终将被遗忘
冥土の土産に一つだけ「君の願いは?」
地狱的伴手礼只问一句「你的愿望是?」
(仕事に縋ってたんだろうか?
(是否曾执着于工作?
考えることなく過ぎて行く時間に)
在无需思考便流逝的时光中)
どうだっていいさ あんたにゃ
怎样都无所谓啦 反正你
わかんないでしょ?
也不会懂吧?
誰に祈れば楽になれる?
该向谁祈祷才能解脱?
伽藍堂の心を満たす
唯有填满伽蓝堂的心
-自己満足-それでもいい
-自我满足-这样也好
言われてみりゃ そうだよな
被你这么一说 确实如此
誰に祈れば楽になれる?
该向谁祈祷才能解脱?
ゆらり(ゆらり)ふわり(ふわり)
飘摇啊(飘摇)轻盈啊(轻盈)
流されてきた
随波逐流至今
思いのまま生きれたら
若能随心所欲而活
それでよかったはずなのに
本该如此便足够
(どこかに置いてきたんだろうか
(大概遗落在某处了吧
忘れるように
明明一直呼吸着
息をしてきたってのに)
只为了将其遗忘)
さぁて また次は誰の記憶
那么 接下来该讲述谁的记忆
噺をしよう
故事呢