窓辺でふとくちずさんだ歌
在窗边不经意间哼唱起的这首歌
これはあなたがとても好きだった歌
这是你曾经最为钟爱的旋律
その歌僕も好きだよと
「我也喜欢这首曲子呢」
何にも知らない彼が隣ではなった
对此一无所知的他 在身旁轻声附和
私は前に進みたいから
因为我渴望继续向前迈进
無理をしてでも幸せを探したの
即便强求自己 也要追寻幸福的踪影
あなたが好きでいることは少し苦しすぎだから
只因继续爱着你 实在太过痛苦
ひとつわかったことがある
此刻终于明白了一件事
こうして新しい恋をしても
即使尝试投入新的恋情
簡単に気持ちが消えるわけじゃない
心中的情愫也不会轻易消散
だけど私が守りたい人は もうあなたじゃない
但如今 我想要守护的人 已不再是你
心を乱れるほど好きになることだけか恋じゃない
支えになりたいわかってあげたい
この人のために私がいるたっと
并非只有心乱如麻的悸动才算是爱情
思える幸せを見つかったから
渴望成为他的支柱 想要理解他的全部
昨日を歩いた人込みの中
只因能为他存在 便是无可替代的幸福
彼は何度も振り返ってくれてた
我终于寻得了这份确信的答案
きっと私を一人にはしない人だと思った
穿梭于昨日熙攘的人潮中
あの夜に伝え出されようなら
他频频回首确认我的身影
私は何を言葉に従って
那时我便认定 他是绝不会让我孤独的人
本当のはあなたに止めてほしかった
若那夜你率先开口挽留
だけとあなたは決して自分から追いかけない
我或许会顺从言语的惯性
人だと強いてであの時あなたのこと試したの
但内心最深处 其实期盼你能阻止我离去
言葉をほしがる形をほしがる
可你从不会主动追逐任何人
幼い私は失ってやっと
那时我偏执地试探着你的心意
あなたの優しさ気づいたから
渴求着甜蜜的承诺 索要着形式的证明
どうしてもう少しがんばれなっかたんだろう
当幼稚的我终于失去这一切时
譲れなかった意地を張ったの
才恍然领悟了你曾经的温柔
だけど私が守りたい人はもうあなたじゃない
为何当初不能再多坚持一点呢
心を乱れるほど好きになることだけか恋じゃない
不肯退让 倔强地固执着
支えになりたいわかってあげたい
但如今 我想要守护的人 已不再是你
この人のために私がいるなんと
并非只有心乱如麻的悸动才算是爱情
思える幸せを見つかたから
渴望成为他的支柱 想要理解他的全部
あなたに出会って私は変わった
只因能为他存在 便是无可替代的幸福
ゆるしあう耳を信じる強さをあなたが教えてくれたから
我终于寻得了这份确信的答案