Anchor - Beautiful Eulogy/Josh Garrels/Urbano Courtland/Terry Thomas Joseph/Bryan L. Winchester
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Anchor of my soul – You sustain
我灵魂的锚——你支撑着我
When I'm in the storm You remain
当我身处风暴 你依然同在
Good to me good to me
你对我如此恩待 如此恩待
When it's a quarter past midnight
当午夜已过一刻
And the gray skies fade to black
灰暗的天空渐入漆黑
The waves splash and set me off track
波涛拍打 使我偏离航向
So my vessel might crash or collapse
我的船只或将倾覆或崩塌
When I'm attacked and start wrestlin' in my head
当我遭受攻击,内心开始挣扎
With these bad memories from my past
那些过去的糟糕记忆涌上心头
I'm aware of my guilt overwhelmed and the smell of my blood
我意识到自己的罪过,被淹没在愧疚中,鲜血的气息
Has the sharks that surround me cast under a spell
让围绕我的鲨鱼们陷入迷醉
They waited for me to fall but when I fell the water got still
它们等待我坠落,但当我倒下时,水面却变得平静
And the blood that was spilled protects me – it's the same blood that cleansed me
那流出的鲜血保护着我——正是这鲜血洗净了我
My only defense against my nemesis
这是我唯一的防御,对抗我的宿敌
Now I can rest knowing that nothing can come against me
如今我可以安息,因为没有什么能再与我为敌
Unless the Father gives consent
除非天父允许
Evil intentions will not disturb God's purposes or interfere
邪恶的意图无法扰乱神的计划或干预
So who shall I fear if my anchor is secure
若我的锚稳固,我该惧怕谁
Learning to consider it pure joy
学会视之为纯粹的喜乐
When I'm facing tribulations – praising God instead of complaining
当我面对苦难时——赞美神而非抱怨
And getting overtaken with bitterness
不被苦毒所胜
Looking at the pages of the book of James and seein the ways
翻阅雅各书的篇章,看到神
That God works through the trials to make us more mature in our faith
通过试炼使我们信仰更加成熟的方式
And it reminds me how desperate I am in this desert land
这让我想起我在这片荒漠之地是多么绝望
Thirsty for Your mercy and plan while You give me the strength to stand
渴求你的怜悯和计划 而你赐予我站立的力量
You're my greatest pleasure yeah
你是我最大的喜悦 是的
No matter the weather I face Lord
无论我面对怎样的风雨 主啊
You never forsake my fragile life- I'm safe under Your sovereign grace
你从未抛弃我脆弱的生命 我在你至高恩典中安然无恙
Anchor of my soul - You sustain
你是我灵魂的锚 你支撑着我
When I'm in the storm You remain You remain
当我在风暴中 你依然在 你依然在
Good to me good to me
你对我如此恩待 如此恩待
At some point every human looks right in the eyes of agony
每个人都会在某个时刻直面痛苦
And through tragedy asks himself how can this happen to me
在悲剧中质问自己 为何这会发生在我身上
You might be the type with enough insight to hold on for your dear life
你或许有足够的智慧 紧紧抓住生命不放
But slipping cause your grip is not as tight as you might like
但你的手却渐渐滑落 不如你想象中那般坚定
You ain't immune to it naw
你无法逃避 不
And if you're true to yourself then you ain't new to it
若你忠于自己 便不会对此陌生
Trusted and self lusted and lured to it
信任与自我迷恋 被诱惑牵引
So when the darkness overwhelms me
当黑暗将我吞没
And a tide of lies rises and swells it is well is what compels me
谎言的浪潮汹涌而至,是“平安”驱使我前行
When faced with adversity
当面对逆境
Your truth constantly reminds me that You command the seas with ease and with words
你的真理不断提醒我,你以言语轻易掌控海洋
You turn a wind to breeze
你将狂风化为微风
Helps me understand that we stand on a solid Rock not on sinking sand
让我明白我们站在坚固的磐石上,而非流沙
Through the providence of pain You perfect Your plan
通过痛苦的安排,你完善了你的计划
Pre-destined we test it
我们注定要经历考验
When the works and words of God cooperate
当神的作为与言语相互配合
And educate men in a great gift of grace and faith -
并以恩典与信心的伟大礼物教导人们——
That even though it's obvious when my outlook's ominous
即使在我的前景看似黯淡时
You bound my heart and my conscious
你依然束缚了我的心与良知
And gave me a constant calmness
并赐予我恒久的平静
So when the pain comes like rain
因此,当痛苦如雨般降临
From the parts of life that maintains it's strain
来自生活中那些持续施压的部分
I can put my trust in the hands that sustain
我仍能将信任交托于那支撑的手
It's profound that with all these sinking ships around me
在这沉船环绕的深渊中,我深感震撼
He surrounds me and He anchors me with His grace abounding
祂环绕着我,以祂丰盛的恩典为我锚定
Anchor of my soul - You sustain
你是我灵魂的锚 你支撑着我
When I'm in the storm You remain You remain
当我在风暴中 你依然在 你依然在
Good to me good to me
你对我如此恩待 如此恩待
Oh Lord
哦,主啊
Good to me good to me
你对我如此恩待 如此恩待
Good to me
你对我如此良善