Rainy Night - 露崎春女 (Harumi Tsuyuzaki)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Nao'ymt/Harumi Tsuyuzaki
曲:Nao'ymt
I wanna know the feelings in your mind
我想知道你心中的感受
So tell me the truth
所以告诉我真相
To get back the days we spent in good times
只为重拾往昔美好时光
In this rainy night
在这雨夜时分
あなたのせいに
我不会将过错
なんてしないから
归咎于你
答えて
请回答我
What you're thinking about it
你此刻究竟在思考什么
話しかけても機嫌悪い
即便搭话你也面露不悦
無口な理由さっぱり
沉默的理由完全不明
出逢った頃に囁いてくれた
初遇时你曾在我耳畔低语
言葉をhow can I doubt it
那些话语怎容我质疑
ズルいじゃない泣きたくない
别这么狡猾我不想哭泣
Tonight
今夜
お願い
恳求你
Please don't go out the door
请不要离开这扇门
引き延ばされるほど痛い痛い
越是拖延心就越发刺痛
忘れてしまう前に
在记忆消逝之前
もう一度確かめてみない?
何不再确认彼此心意
分かって
你该明白
In this rainy night
在这雨夜时分
It's 3 a.m.もう
凌晨三点的钟声已过
うつむく延々と
你始终低垂着头
目をそらさないで
请别移开视线
Uh
苦い経験も
苦涩的经历也好
見えない永遠も
虚无的永恒也罢
受け止めてきたの
我都默默承受着
狂おしいほど
那些疯狂纠缠的
絡み合ってる糸
情感丝线
解きたいんだけど
想要解开却无能为力
ただ時は流れて
唯有时间兀自流逝
ねぇこんなの嫌じゃない?
难道你就不讨厌这样吗
Can you hear rain drops drops drops drops
你能听见雨滴声吗 滴答不止
Can you hear
你听见了吗
Can you hear
你听见了吗
This fight needs to stop stop stop stop
这场争执必须停止 到此为止
Babyあなたの
亲爱的
そんな顔見たくないの
不愿见你露出那种神情
胸が痛い
令我心痛不已
あなたのせいに
我不会将过错
なんてしないから
归咎于你
答えて
请回答我
What you're thinking about it
你此刻究竟在思考什么
話しかけても機嫌悪い
即便搭话你也面露不悦
無口な理由さっぱり
沉默的理由完全不明
出逢った頃に囁いてくれた
初遇时你曾在我耳畔低语
言葉をhow can I doubt it
那些话语怎容我质疑
ズルいじゃない
别这么狡猾
泣きたくないtonight
今夜不想哭泣
お願い
恳求你
Please don't go out the door
请不要离开这扇门
引き延ばされるほど痛い痛い
越是拖延心就越发刺痛
忘れてしまう前に
在记忆消逝之前
もう一度確かめてみない?
何不再确认彼此心意
分かって
你该明白
In this rainy night
在这雨夜时分
It's too lateだと
现在说为时已晚
言わない選択も
我们还有其他选择
残されてるはず
应该还留存希望
Uh
もうダメなの?
难道真的无法挽回
やり直せないの?
不能重新来过吗
何度も
无数次
Asking myself
扪心自问
悔しいほど
最令人懊恼的是
分かりきってること
明明早已心知肚明
あなた以外誰も
除了你之外
欲しくはないから
我谁也不想要
Baby
亲爱的
ねぇこんなのバカみたい?
这样不是很愚蠢吗
Can you hear rain drops drops drops drops
你能听见雨滴声吗 滴答不止
Can you hear rain drops
你听见雨落的声音吗
This fight needs to stop stop stop stop
这场争执必须停止 到此为止
Baby
亲爱的
今さら意地なんて
事到如今已不想
張りたくないの
再固执己见
だから
所以
Tell me
告诉我
Tell me baby
告诉我亲爱的
あなたのせいに
我不会将过错
なんてしないから
归咎于你
答えて
请回答我
What you're thinking about it
你此刻究竟在思考什么
話しかけても機嫌悪い
即便搭话你也面露不悦
無口な理由さっぱり
沉默的理由完全不明
出逢った頃に囁いてくれた
初遇时你曾在我耳畔低语
言葉をhow can I doubt it
那些话语怎容我质疑
ズルいじゃない
别这么狡猾
泣きたくないtonight
今夜不想哭泣
お願い
恳求你
Please don't go out the door
请不要离开这扇门
引き延ばされるほど痛い痛い
越是拖延心就越发刺痛
忘れてしまう前に
在记忆消逝之前
もう一度確かめてみない?
何不再确认彼此心意
分かって
你该明白
In this rainy night
在这雨夜时分
窓叩く音雨のリズムと
雨水叩击窗棂的节奏中
踊る二人の思い出
翩然起舞的两人回忆
笑いすぎたのかな
是否欢笑太过炽烈
だから涙だけ
才让泪水独自
残っちゃったのかな
残留至今
冷たい二人
如此冷漠的我们
なんてらしくないじゃない
一点都不像自己不是吗
Babyもう一度
亲爱的请再次
Smile again
绽放笑颜
I remember when we were close to love
我仍记得我们相爱的时光
How can I forget
叫我如何遗忘
あなたのせいに
我不会将过错
なんてしないから
归咎于你
答えて
请回答我
What you're thinking about it
你此刻究竟在思考什么
話しかけても機嫌悪い
即便搭话你也面露不悦
無口な理由さっぱり
沉默的理由完全不明
出逢った頃に囁いてくれた
初遇时你曾在我耳畔低语
言葉をhow can I doubt it
那些话语怎容我质疑
ズルいじゃない
别这么狡猾
泣きたくないtonight
今夜不想哭泣
お願い
恳求你
Please don't go out the door
请不要离开这扇门
引き延ばされるほど痛い痛い
越是拖延心就越发刺痛
忘れてしまう前に
在记忆消逝之前
もう一度確かめてみない?
何不再确认彼此心意
分かって
你该明白
In this rainy night
在这雨夜时分
誰でもないただただ
唯独不愿失去
あなたを失えない
独一无二的你
Oh baby
亲爱的
確かめたいただただ
只想确认这份
気持ちだけ
纯粹的心意
I don't want somebody oh baby
我不需要其他人亲爱的
誰でもないただただ
唯独不愿失去
あなたを失えない
独一无二的你
Oh baby
亲爱的
確かめたいただただ
只想确认这份
気持ちだけ
纯粹的心意
I don't want somebody oh baby
我不需要其他人亲爱的
誰でもないただただ
唯独不愿失去
あなたを失えない
独一无二的你
Oh baby
亲爱的
確かめたいただただ
只想确认这份
気持ちだけ
纯粹的心意
Oh baby baby
亲爱的亲爱的