602 - HD BL4CK (에이치디 블랙)/Sama-D (사마-디)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:사마디(Sama-D)
曲:HD BL4CK
编曲: HD BL4CK
파란색 602 타고 등촌 삼거리 지나
乘着蓝色的602路车 经过登村三岔路口
우회전 뒤 직진해 아저씨가
叔叔在右转后直行
천천히 몰아줬음 좋겠네
希望他能开得慢一点
밖을 보며 멍때리고 음악이나 듣게
看着窗外发呆,或者听听音乐
늦바람 들어 매주 주말마다 출퇴근
晚风中,每个周末上下班
한창 음악 한다고 헛바람 들 때는
正当我热衷于音乐,虚度光阴的时候
뭣도 모르고 뭐라도 된 마냥
什么都不懂 仿佛自己已经成功了
주제를 망각했었네 몰랐지 그때는
那时我忘记了主题,还不自知
아집과 독선으로 가득 찬 초년생
被固执与偏见充斥的初出茅庐者
울타리 안과 밖의 구분이 또렷해
围墙内外的界限如此分明
그 밖에 있는 사람들을 다 도려내
将外面的人全都剔除
이 버릇 완벽하게는 아직 못 고쳤네
这习惯至今未能完全改正
생각해보니 여길 처음
回想起来,第一次来这里
이모가 데리고 왔었지
是姑姑带我来的
놀면 뭐해 이놈아 라며
还说着“你这家伙,玩什么玩”
일손이 필요하니 보태라고
需要人手就来帮忙吧
신촌과 홍대를 오가면서 짐 싣고 다녀
在新村和弘大之间来回搬运货物
그때는 열정 있던 작가들의 손때가
那时还充满热情的作家们的手迹
묻어있던 길들이 모인 동네라고
听说是一条条充满他们痕迹的小巷聚集而成的街区
들었을 무렵 지금
就在听说这些的时候,现在
그들은 온데간데없고
他们已不知所踪
돈 내 맡은 상권 좀비들의 홍대 앞
我负责的商圈,那些像僵尸一样的人们在洪大前
사거리 노래방 그 근처 클럽에서
十字路口的练歌房 那附近的俱乐部里
얻어걸린
偶然得到的
공연하고 나면 온 세상이 내 것 같았지
每次演出结束后,感觉整个世界都是我的
허나 그것도 오래가진 못했나 봐
然而,这种感觉似乎也没能持续太久
금세 올라오는 초췌함
很快袭来的憔悴感
반대 방향으로 가는 걸 올라타
搭上往相反方向行驶的车
어차피 기점 찍고 다시 돌아가
反正最终还是会回到原点
좋지도 안 좋지도 않은 복잡한
既不觉得好也不觉得坏的复杂心情
기분이지만 뭐랄까 좀 골 아파
虽然很难说清楚,但确实有些头疼
전역 후 뭐 하나 제대로 해본 것 없었던
退伍后没有一件事做得像样
아니 어쩌면 그게 당연한 건데
不,也许那本来就是理所当然的
그쯤 되면
到了那个地步
뭔가 저절로 되어 있을 거라고
以为一切都会自然而然地好起来
생각했었지만 왠지 더 버거워
但不知为何却感到更加吃力
다음 정거장 광화문
下一站 光化门
여길 기점으로 온 길
以这里为起点一路走来的路
그대로 다시 한참을 가기 위해 일부러
为了再次走上很长一段路而故意
반대로 탔지 창밖을 보며
我反方向坐着 望着窗外
망각을 하려고 적어도 당장은
至少现在,我试图忘却一切
이제 걱정해야 하는 먹고 살기
现在必须担心的是生计问题
배고픈 래퍼의 삶을 겪고 나니
经历过饥饿说唱歌手的生活后
뭐라도 해서 돈은 벌어야지
总得做点什么赚钱吧
얻어걸린 첫 직장 마침
偶然找到的第一份工作
이 근처 참 절묘하지
这附近真是绝妙啊
그렇게 투잡도 안되는
就这样连兼职都做不了的
음악 미련을 못 버려
对音乐的执念难以割舍
퇴근하고 시간 투자
下班后投入时间
언제는 이걸로 돈 번 적 있었나
什么时候曾靠这个赚过钱呢
그냥 하고 싶은 것뿐이야
只是想做自己想做的事
단지 그것뿐이야
仅仅如此而已
이도 저도 아닌 반쪽짜리 삶은
既不是这样也不是那样的半吊子生活
살아도 사는 게 아냐 감옥살이
即便活着也不算是生活 如同在监狱中煎熬
미련 같은 거 남기지 않고 살기 위해
为了生活不留遗憾
난 이제 여기서 탈옥하지
我现在要从这里逃脱
왔던 길 그대로 다시 돌아가는 길
沿着来时的路 再次返回的路
왜 이렇게 먼 길을 돌아왔는지
为何绕了这么远的路才回来
의미 없진 않았어 지나간 날들이
过去的日子并非毫无意义
늦긴 했지만 막차가 더 빠르지
虽然晚了,但末班车更快
왔던 길 그대로 다시 돌아가는 길
沿着来时的路 再次返回的路
왜 이렇게 먼 길을 돌아왔는지
为何绕了这么远的路才回来
의미 없진 않았어 지나간 날들이
过去的日子并非毫无意义
늦긴 했지만 막차가 더 빠르지
虽然晚了,但末班车更快