Restless - Sara Evans (莎拉·伊万斯)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Jeremy Stover/Willie Mack
I'm a leaf on the river
我是河面上的一片落叶
Fallen from the tall oak tree
从高大的橡树上飘落
Drifting down this moving stream
随波逐流在这奔腾的溪流中
Wherever this life carries me
任凭命运带我去往何方
I'm a tumbleweed
我是一株风滚草
In the desert wind
在荒漠的风中
Just tumblin' while
随风翻滚
The sun's shinin'
阳光灿烂
I have no boundaries
我无拘无束
Call me a gypsy
叫我流浪者
I'm restless
我心神不宁
Just ramblin'
四处漂泊
What do you do where do you go
该何去何从
When nowhere feels like home
当无处是家
I'm restless
我心神不宁
Am I an angel fallen from heaven's grace
我是否是被天堂遗落的天使
Oh it feels like that some days
有些日子确实如此彷徨
And I can't find my place
始终寻不到归属的方向
I guess God just made some of us
或许上帝创造我们这类人
To live and die by highway dust
注定与公路尘埃共生共亡
Guess I just have to trust
我只能选择继续信仰
On the days I'm crawlin'
当我匍匐前行的时光里
This is my callin'
这就是我宿命的吟唱
I'm restless
我心神不宁
Just ramblin'
四处漂泊
What do you do where do you go
该何去何从
When nowhere feels like home
当无处是家
I'm restless
我心神不宁
Oh to hold somebody close that cares
多想拥有关切之人
Oh to finally find some roots somewhere
渴望在某处落地生根
I know someday I'll find that it's out there
终有一日会寻得归宿
But until then I'll just keep movin'
但在那之前 我将继续漂泊
What do you do where do you go
该何去何从
When nowhere feels like home
当无处是家
I'm restless
我心神不宁
Just ramblin'
四处漂泊
I'm restless
我心神不宁