Keep It Real - Nate Dogg (奈特·道格)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Yeah recognize and realize
没错 认清现实 明白处境
This is serious pimpin goin on
这可是真刀真枪的掠夺游戏
The game ain't ready
这圈子还没准备好
For Nate D-O-double-G
Lil' M-O Fabolous
We 'bout to pimp the damn thing
我们要彻底掌控这场游戏
Like it's never been pimped before
用前所未有的方式主宰一切
You feel me
你懂我的意思
Yeah uhh
From the Westside
从西海岸出发
To the Eastside
穿越至东海岸
To the Dirty South
深入南方腹地
To the Midwest
横扫中西部
C'mon let's ride peep game
来吧 随我驰骋 看透这场游戏
Yell at 'em Mo
Mo 给他们点颜色瞧瞧
I'm gon' treat this game like a hoe
我要像驯服烈马般驾驭这场游戏
And this trick better
这妞最好识相点
Have my money fo' sho'
乖乖把钱给我准备好
I'm a player gangster
我是混迹街头的狠角色
Pimp and a rolling stone
既是皮条客也是浪子
And I ain't gonna let it go
我绝不会轻易放手
That's why
正因如此
I'm gon' treat this game
我要把这场游戏
Like one of my pros
当作我的猎物来玩
Wanna be number one
誓要登顶称王
So anything goes
为此不择手段
But my tactics they
但我的手段
Just can't be exposed
绝不能见光
(Can't be exposed)
(不可示人)
Yeah yeah uhh yeah uhh yeah ghetto
街头法则 刻入骨髓
This kid was enforced by strict parents
严苛家教铸就的狠角色
Don't flow for nuttin
出手从不空回
Less than a cross and sick earrings
比十字架更耀眼的是我的耳钉
A Porsche with sick steering
保时捷的方向盘在我手中游刃有余
Never mind the cost to get clearance
别问我要花多少钱才能通关
For me if you ask
若你问我身价几何
What I cost an appearance
出场费就是天价
I'm a pimp
我是情场老手
Of course your chick's sharin
你的女人自然对我投怀送抱
I got lawyers
我有顶级律师团
Who never lost in fixed hearings
从未在暗箱操作中失手
I need seven figure offers to sign
我要七位数报价才肯签约
Come out your pockets
掏空你的口袋
Like your needs will be officer blinds
就像你的需求会被官方蒙蔽
I send the Street Family
我派出街头家族
And your offer's for mine
而你的报价归我所有
With blocks
带着街区
That look like police officer Conn
看起来像警官的圈套
Islip's a author of mine
Islip是我笔下的主角
Once these slugs is in your head
当这些子弹钻进你脑袋
Doctors won't be able
就算医生也束手无策
To get 'em off of your mind
无法将它们从你脑海抹去
How they gon' take me off of my grind
他们怎能阻止我追逐梦想
These yellow and white stones
这些黄白相间的钻石
Glowin somethin awful in mine
在我手中闪耀得刺眼
Even if they don't understand the flow
即便他们听不懂这节奏
They understand the dough
他们明白金钱的力量
Tell 'em I said
告诉他们这是我说的
They don't get a hundred grand then go
拿不到十万就给我滚蛋
I'm gon' treat this game like a hoe
我要像驯服烈马般驾驭这场游戏
And this trick better
这妞最好识相点
Have my money fo' sho'
乖乖把钱给我准备好
I'm a player gangster
我是混迹街头的狠角色
Pimp and a rolling stone
既是皮条客也是浪子
And I ain't gonna let it go that's why
绝不会轻易放手 这就是为什么
I'm gon' treat this game
我要把这场游戏
Like one of my pros
当作我的猎物来玩
Wanna be number one
誓要登顶称王
So anything goes
为此不择手段
But my tactics they
但我的手段
Just can't be exposed
绝不能见光
(Can't be exposed)
(不可示人)
Uh-huh uhh Icarus
嗯哼 呃 伊卡洛斯
Bushwick GMG yo
布什维克 GMG 哟
Nate got all the chickenheads
内特让所有拜金女神魂颠倒
From Medina on the weiner
从麦地那到维纳街区
Cause I hide the nina
因为我总把家伙
Inside the Beamer
藏在宝马座驾里
I'ma treat this game
我要把这场游戏
Like a hoe on Hunt's Point
当作亨特点的风尘女郎
They don't have my dough
他们没我的钞票
I'ma snipe 'em gunpoint
我就用枪口瞄准他们
My name Icarus game ridiculous
我名伊卡洛斯 游戏荒诞不经
Get in your house quicker
进你家门的速度
Than St Nicklaus
快过圣诞老人
Me rockin Nate like we need bitches
我和Nate摇摆 就像我们需要妞儿
Come through lookin evil three 6's
带着邪恶气息降临 三个六字印记
GMG king of the remixes
GMG 混音界的王者
And music pah is broke we fix it
音乐产业凋敝 我们出手重整
And we equipped with (what)
我们配备着(什么)
Heat that if we squeeze
火力全开的武器
It'll bring police from three districts
一触即发能惊动三区警力
N Y to L A we get chicks
从纽约到洛杉矶 我们征服女人
That smoke haze and drink Ih liquid
她们抽着** 饮着烈酒
Y'all know the flows I be sick with
你们都懂我的flow有多致命
Ica the Don
我是掌控全局的教父
Trick I be pimpin
把戏耍得风生水起
Cause I got this game
这场游戏
Right where I want it
早已尽在掌握
And it better have my money
最好乖乖奉上我的酬劳
Or it's gonna get ugly
否则场面会很难看
Yes it's gonna get ugly that's why
没错会很难看 这就是规矩
The game is to be sold not told
游戏规则只可意会 不可言传
The tattletale will always be broke
告密者终将一贫如洗
You live and learn
人生在世 贵在领悟
Just live by the code
只需恪守生存法则
If you don't already know
若你尚未参透其中玄机
That's what it takes now
这就是必备的觉悟
Raise the stakes now
现在该加注筹码
Don't be fake now
切莫虚张声势
Keep it real (keep it real)
保持真实本色(保持真实)
I'm gon' treat this game
我要把这场游戏
(you better have my money)
(你最好备好我的钱)
Like I beat this game
就像我彻底征服这场游戏
(you better have my money)
(你最好备好我的钱)
Won't leave this game
绝不会退出这场游戏
(I'm a player )
(我可是个中高手)