声の在り処 - Dazbee (ダズビー)
TME享有本翻译作品的著作权
词:ダズビー/REQ
曲:木下龍平
あの向こうに沈んでいる
朝着彼端之处沉落而去
凍ついた街で歌ってただけ
唯有在冰封的城市里歌唱
この声で満たしていくの
由我的歌声将其逐渐盈满
儚い夜を超えて
熬过这虚幻之夜
一歩越えた瞬間
跨越一步的瞬间
世界は透明に飲まれて
世界被吞没于透明之中
呟く言葉は届かない
呢喃的话语难以传达
分かり合えない
难以彼此理解
心が離れ離れになって
两颗心已经愈发疏远
真っ暗な海に沈んでいく
坠入了那片漆黑的海域里
このままじゃ終われない
我不会任由一切到此为止
さぁ おいでよ
来吧 到我这里
どんなことを話せばいい?
究竟我应该从何说起才好呢?
答えは見つからないまま
一直以来都未能寻获答案
零れ落ちていく泡の様
世事皆如零落的泡沫般
見失わずに
别迷失自我
(Be vivid dance vivid dance)
藍に染められて
沾染上蔚蓝之色
(In vivid shine vivid shine)
蒼くざわめいて
显得苍白而嘈杂
パレードは当てもなく夜を彷徨う
游行的队伍漫无目的地彷徨于黑夜
色の無い音で
周遭寂静无声
(Be vivid dance vivid dance)
もう満たされて
让人心中愈发充盈
(So vivid time vivid time)
火を灯したなら
一旦点燃灯火之后
夜明けを迎えよう
那便迎接黎明到来吧
(導かれた)理想郷で
(遵循指引)身处乌托邦
(Be vivid dance)響かせるよメロディを
(翩然起舞)让旋律就这样响彻吧
五等星も遠くで煌めいているよ
五等星也在远处绽放璀璨光芒
赤く青く四六時中輝いて
赤蓝光辉始终交织牵缠
どれにでもなれる
可以创造出无限可能
きっと気づいてないだけなんだと
只不过是对这点尚未有明确的意识罢了
そう思えるよ
我对这种想法无比肯定
言葉では伝わらない
仅凭话语无法传达心意
At any rate
(Be vivid dance vivid dance)
藍に染められて
沾染上蔚蓝之色
(In vivid shine vivid shine)
蒼くざわめいて
显得苍白而嘈杂
パレットにあるはずの色で
用调色盘上本就存在的颜色
描いた名も無き星座は
描绘出了无名的星座
(Be vivid dance vivid dance)
空高くへと
它朝着高空飞去
(So vivid time vivid time)
音を繋いだら
若声音交织重叠
夜明けを迎えよう
那便迎接黎明到来吧
(導かれた)理想郷で
(遵循指引)身处乌托邦
(Be vivid dance)響かせるよメロディを
(翩然起舞)让旋律就这样响彻吧
あの向こうで響いている
在彼端之处也余音不绝
重ねた日々が奏でるよ
共度的时光奏响乐曲
いつまでも踊っていたい
不论何时都想翩然起舞
君の手を取って 今
此刻便牵起你的手吧
(Be vivid dance vivid dance)
藍に染められて
沾染上蔚蓝之色
(In vivid shine vivid shine)
蒼く輝いて
闪耀苍蓝之光
纏った光は道標
萦绕的光芒即为路标
答えは見つけられたから
正因我已经寻获了那个答案
(Be vivid dance vivid dance)
プリズムのような
就像是三棱镜那样
(So vivid time vivid time)
火は灯されてる
迎接即将被火焰
夜明けを迎えよう
点燃的那个黎明吧
(導かれた)理想郷で
(遵循指引)身处乌托邦
(照らし出すよ)止まらないで
(将其就此照亮)别停下舞步
(Be vivid dance)踏み出すよ
(翩然起舞)就此踏出步伐吧
声の在り処へ
奔赴声音的所在之处