Fancy (Originally Perfomed By Reba Mcentire) (Tribute Version) - New Tribute Kings
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Well I remember it all very well lookin' back
回首往事 一切仍历历在目
Was the summer I turned eighteen
那是我十八岁的夏天
Lived in a one room rundown shack
蜗居在破旧不堪的单间小屋
On the outskirts of New Orleans
就在新奥尔良的城郊边缘
We didn't have money for food or rent
我们穷得揭不开锅 付不起房租
To say the least we were hard pressed
毫不夸张地说 已是山穷水尽
Mama spent every last penny we had
妈妈花光了最后一分积蓄
To buy me a dancin' dress
只为给我买件舞会礼服
Mama washed and combed and curled my hair
妈妈为我梳洗盘发精心装扮
And she painted my eyes and lips
描摹我的眉眼与红唇
Then I stepped into a satin' dancin' dress
当我穿上那件缎面舞裙
That had a split on the side
侧边开衩的剪裁
Clean up to my hip
直抵胯骨边缘
It was red velvet trim and it fit me good
红色天鹅绒滚边如此合身
Standin' back from the lookin' glass
从穿衣镜中望去
There stood a woman
倒映出陌生女人模样
Where a half grown kid had stood
昔日那个半大孩子已不复存在
She said here's your one chance
她说这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
She said here's your one chance
她说这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Mama dabbled a little bit of perfume
妈妈在我颈间轻点香水
On my neck and she kissed my cheek
又亲吻我的脸颊
And then I saw the tears wellin' up
我看见她眼中泛起泪光
In her troubled eyes as she started to speak
她开口时眼中满含忧愁
She looked at a pitiful shack
望着破败不堪的棚屋
And she looked at me
又凝视着我
And took a ragged breath
艰难地深吸一口气
She said your Pa's runned off
说你爸已经离家出走
I'm real sick
我病得很重
And the baby's gonna starve to death
孩子快要饿死了
She handed me a heart shaped locket that said
她递给我一个心形吊坠 上面刻着
To thine own self be true
忠于自我莫忘初心
And shivered as I watched a roach crawl across
我颤抖着看蟑螂爬过
The toe of my high heeled shoe
我高跟鞋的鞋尖
It sounded like somebody else that was talkin'
那声音仿佛来自别人
Askin' mama what do I do
我问妈妈我该怎么办
She said just be nice to the gentlemen Fancy
她说对绅士们温柔些 芳西
They'll be nice to you
他们也会善待你
She said here's your one chance
她说这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Here's your one chance
这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Lord forgive me for what I do
主啊 请宽恕我的所作所为
But if you want out well it's up to you
但若你想脱身 全凭你自己抉择
Now don't let me down
现在别让我失望
Now your mama's gonna move you uptown
如今你母亲要带你搬去上城区
That was the last time I saw my ma
那是我最后一次见到妈妈
Night I left that rickety shack
那夜我离开摇摇欲坠的破屋
The welfare people came and took the baby
福利机构的人带走了幼弟
Mama died and I ain't been back
母亲离世后我再未归去
But the wheels of fate had started to turn
但命运齿轮已开始转动
And for me there was no way out
而我已无路可退
Wasn't very long 'til I knew exactly
没过多久我便彻底明白
What my mama'd been talkin' about
母亲临终嘱托的含义
I knew what I had to do
我清楚自己必须做什么
And I made myself this solemn vow
我向自己郑重起誓
That I'm gonna be a lady someday
终有一日要成为淑女
Though I didn't know when or how
虽不知何时以何种方式
But I couldn't see spending the rest of my life
但绝不能容忍余生
With my head hung down in shame
都活在屈辱的阴影里
You know I might have been born
或许我生来就注定
Just plain white trash
是卑微的白人贫民
But Fancy was my name
但芳心是我的名讳
She said here's your one chance
她说这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
She said here's your one chance
她说这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Wasn't long after that benevolent man
不久后那个善心男人
Took me off the street
将我带离街头
One week later I was pourin' his tea
一周后我就在五星级酒店套房里
In a five room hotel suite
为他斟茶倒水
And she why
她问为什么
And charmed a king a congressman
她迷倒了国王 征服了议员
And an occasional aristocrat
偶尔还有贵族老爷们垂涎
And then I got me a Georgia mansion
后来我有了乔治亚的豪宅
And an elegant New York townhouse flat
纽约上东区的顶层公寓也到手边
And I ain't done bad she ain't done bad
我混得不赖 她过得也不赖
Now in this world
这世道啊
There's a lot of self righteous hypocrites
多的是道貌岸然的伪君子
Call me bad bad
说我是个坏女孩吧
Criticize mama for turning me out
指责妈妈让我沦落风尘
No matter how little we had
尽管我们曾经一贫如洗
But though I ain't had to worry 'bout
但这十五年来
Nothing for nigh on fifteen years
我早已无需为生计发愁
Well I can still hear the desperation
可我仍能听见
In my poor mama's voice ringin' in my ears
可怜母亲绝望的呼唤在耳边回响
Here's your one chance
这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Oh here's your one chance
这是你唯一的机会
Fancy don't let me down
芬西 别让我失望
Lord forgive me for what I do
主啊 请宽恕我的所作所为
But if you want out well it's up to you
但若你想脱身 全凭你自己抉择
Now don't let me down
现在别让我失望
Now your mama's gonna move you uptown
如今你母亲要带你搬去上城区
Oh and I guess she did
我想她确实这么做了