アディクテッド・セオリー - *Luna/镜音连 (鏡音レン)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:*Luna
曲:*Luna
「少しは息抜きをしよう」と
「你说「稍微休息一下吧」
君は言うけど
虽然这么说着
わかったようなフリをして
却佯装理解的模样
言葉を吐き出さないで
始终不愿吐露心声
許せない人たちが
那些不可饶恕的人们
とうてい届かないような
在遥不可及的
高い位置で僕は見下ろした
高耸位置上被我俯视着
無彩色な「その他」の
凝望着灰暗无色的「其他」
輪郭を見つめながら 目を細めた
轮廓的同时眯起了双眼
「永遠」なんてあるわけないのに
明明「永远」本不存在
「信じる?」
「要相信吗?」
揺るぎない絶対的条件を
若能满足这些不可动摇的绝对条件
全て満たす者は全て正しいんだ
满足所有条件者即是正确
僕の声に耳を傾ければ
明明只要倾听我的声音
変われるのに
就能获得改变
やるせない圧倒的格差を
明明拥有颠覆这令人窒息的
全て覆す術を持てるのは
压倒性差距的方法
他の誰よりも何倍も
只因我比任何人都更早
ずっと見えているものがあるから
预见到了某些事物
目の前の虚像には
眼前的虚幻影像
何の意味もないんだ
根本不具任何意义
一時的な幸福感に
不过是沉溺于暂时的
ただ溺れる愚かさだ
幸福感中的愚蠢行径
「比べる価値もない」と目を逸らした
说着「毫无比较价值」移开视线
浪費した時間を散りばめながら
将虚度的时光细细拼凑
「つまらない」
「真是无趣」
許せない屈辱的現実を
绝不承认这不可饶恕的屈辱现实
認めた敗者には成り下がれない
也绝不会沦为认输的败者
僕の正義に何が
我的正义究竟还欠缺什么
足りないというのか
你倒是说说看啊
止めどない論理的思考を
永无止境的逻辑性思考
誰も理解してはくれないだろう
终究无人能够理解吧
他の誰よりも何倍も
明明我比任何人都
ずっと耐えてるものがあるのに
更长久地忍耐着某些事物
繰り返し考えたところで
即便反复思量
答えは何一つ変わりやしない
答案也始终一成不变
それでも
即便如此
どうしても 悔しさは消えない
不甘的心情依然无法消散
受け入れてくれるはずの
践踏着本该接纳我的
人を踏み潰しながら歩いた
人们的期望继续前行
もう振り返ることなど
明明已无法再回头
出来はしないのに
却依然固执己见
絶対的条件を
将绝对条件
絶対的条件が
将绝对条件
全て正しいと信じ続けてた
当作唯一真理持续信奉
何も知らない奴らに
对那些一无所知的家伙们
何を見出せばいい?
究竟该展示什么才好?
映せない蓋然的感情を
无法映照出的盖然性情感
汲み取るための術に答えなどない
根本不存在解读的方法
確かなどなくて
没有任何确定性
誰もがきっと手探りだ
所有人都只能摸索前行
それでいいんだ
这样就好