War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam - Ib. What Passing Bells for These who die as Cattle? - Peter Pears/Melos Ensemble/The Bach Choir/London Symphony Chorus/London Symphony Orchestra/Benjamin Britten
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Wilfred Owen
Composed by:Benjamin Britten
What passing-bells for these who die as cattle
为如牲畜般死去的他们敲响丧钟
Only the monstrous anger of the guns
唯有枪炮的暴怒在咆哮
Only the stuttering rifles' rapid rattle
唯有步枪断续的哒哒作响
Can patter out their hasty orisons
匆匆念完他们的祷词
No mockeries now for them no prayers nor bells
此刻没有嘲弄 没有祈祷 没有钟声
Nor any voice of mourning save the choirs
也没有任何哀悼的声音 除了合唱
The shrill demented choirs of wailing shells
那炮弹哀鸣的疯狂合唱
And bugles calling for them from sad shires
和远方悲凉郡县为他们吹响的号角
What candles may be held to speed them all
何须烛火为他们送行
Not in the hands of boys but in their eyes
不在少年手中 而在他们眼底
Shall shine the holy glimmers of good-byes
闪烁着告别的圣洁微光
The pallor of girls' brows shall be their pall
少女苍白的眉宇化作他们的灵柩
Their flowers the tenderness of patient minds
坚韧心灵绽放的花朵是他们的祭奠
And each slow dusk a drawing-down of blinds
每个迟暮都似缓缓垂落的帷帘