I hear a bird Londonderry bird
我听见一只鸟 伦敦德里的鸟
It well may be he's bringing me a cheering word
也许它正为我带来欢欣的消息
I hear a breeze a River Shanon breeze
我听见一阵风 香农河的微风
It well may be it's followed me across the seas
也许它已随我漂洋过海
Then tell me please
那么,请你告诉我
How are things in Glocca Morra
家乡格洛卡莫拉,一切是否安好如初?
Is that little brook still leaping there
那条潺潺小溪,是否依旧欢快跳跃?
Does it still run down to Donny cove
它是否依然蜿蜒,流淌至多尼湾?
Through Killybegs Kilkerry and Kildare
穿过基利贝格、基尔凯里和基尔代尔
How are things in Glocca Mora
格洛卡莫拉是否安好如初
Is that willow tree still weeping there
那棵垂柳是否还在那里低泣
Does that lassie with the twinklin' eye
那位眼波流转的姑娘
Come smilin' by and does she walk away
可曾含笑经过 又悄然离去
Sad and dreamy there not to see me there
神情忧伤而迷离 却不见我的踪迹
So I ask each weepin' willow and each brook along the way
于是我向沿途的垂柳与溪流轻声询问
And each lass that comes a-sighin' too ra lay
每位叹息而来的姑娘 嘟啦嘞
How are things in Glocca Morra this fine day
在这美好的日子里 格洛卡莫拉可还安好如常