夏のスピード - 槇原敬之 (まきはら のりゆき)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
作詞:Noriyuki Makihara
作曲:Noriyuki Makihara
夕立の後の空を
骤雨过后的天空
逃げるように流れる雲
流云匆匆逃窜般流动
僕等の明日も
我们的明天啊
こんな風ならいい
若能如此该多好
抱きしめた僕の腕を
明明想要松开
本当はほどきたいのに
紧拥你的这双手臂
じっとしてるのは
却依然纹丝不动
最後のガマンだろ?
是最后的逞强吧?
さよならの場所を選ぶ
连选择告别之地的
余裕さえない程
余裕都早已失去
ぼくらなにを急いだの?!
我们究竟在焦急什么啊?!
切り出した“さよなら”は
那句道别的“再见”
君の小さな声
是你微弱的声音
はじめに“ゴメン”と
而最初说出“抱歉”的
言ったのは僕の声
却是我颤抖的嗓音
夕暮れが遅すぎて
暮色降临得太迟
影を踏むのにもう
连踩影子这种事
疲れたあの夏の日の様に...
都厌倦了 像那个夏日一般……
はねた水で濡れた
溅起的水花打湿
スカートのすそ気にしながら
裙摆的褶皱 你低头在意着
人の波に
在人潮中
君が消えて行くよ
渐渐消失不见
小さすぎる肩を
连你那过于瘦弱的肩膀
悲しいと思うのは
都让我觉得悲伤
自分に向けた
不过是留给自己
最後の強がり...
最后的虚张声势……
あれ程君に言われた
曾被你说过无数次
背中丸める癖
蜷缩后背的坏习惯
それさえ治せないまま
至今依然未能改掉
傷付いたふりをして
明明总在假装受伤
違って見える街を
望着面目全非的街道
楽しみながら
享受这份不同
歩くような僕だけど
装作悠然踱步的我啊
雑踏でもクラクションでも
无论是喧嚣还是喇叭声
こめかみに残ってる
都深深烙印在太阳穴上
痛みさえも消してくれない
连这份痛楚都难以消散
切り出した“さよなら”は
那句道别的“再见”
君の小さな声
是你微弱的声音
はじめに“ゴメン”と
而最初说出“抱歉”的
言ったのは僕の声
却是我颤抖的嗓音
夕暮れが遅すぎて
暮色降临得太迟
影を踏むのにもう
连踩影子这种事
疲れたあの夏の日の様に...
都厌倦了 像那个夏日一般……