The Forest Remains (feat. Lilly Choi) (Acoustic) - 뎁트/Lilly Choi
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Dept/Minkim
Composed by:Dept/Minkim
Arranged by:Dept/Minkim
Produced by:Dept
The forest split in two
森林撕裂成两半
Half burning half alive
一半焚燃 一半生机
Each side needs the other
两面彼此依存
For the whole to survive
方能完整存续
You can't have spring
若没有春天
Without the fall
若无秋叶飘零
Can't have the green
若没有翠绿
Without the red wall
当赤色高墙不复存在
The forest remains when we're gone
纵使我们远去,林木依然长存
Red and green still carry on
红与绿依然生生不息
Life and death hold the same ground
生与死,同根同源共栖此地
In the forest both are found
在这林海深处,二者皆可寻觅
She took her red with her
她带走了属于她的红
I kept my green alone
我独自守着我的那片翠绿
But in the space between us
但在我们之间的空隙里
The forest made its home
森林在此安家
Death is not departure
死亡并非离别
Life is not just breath
生命不只是一呼一吸
The forest holds them equal
森林将它们平等相待
Green and red in depth
深沉的绿与红
The forest remains the colors stay
森林长存 色彩依旧
Long after we have walked away
在我们离去之后
Red turns to memory green to seed
红色化作回忆,绿色化作新生
The forest gives us what we need
森林赐予我们所需
Don't fear the red leaves falling
莫惧红叶飘零
Don't grip the green too tight
莫将绿意紧握
The forest keeps on standing
森林巍然屹立
Through every day and night
昼夜更迭不息
The forest remains it always will
森林永存,亘古如斯
Red and green alive and still
红绿交织,生机与静谧
What we were lives in these trees
我们的曾经存活于这些树木里
Norwegian wood on the breeze
挪威的林木在微风中摇曳