Been in the saddle since the sun came up
天一亮我就在马背上 直到现在
Roundin' up strays in this old West Texas dust
在古老的Texas西部烟尘里我迷路了
She's been packin' her things since I put the coffee on
我煮咖啡那会儿她就一直在收拾行李
By sundown she'll be gone
傍晚 她就要走了
Damned this old girth worn right in two
这条该死的腰带 断成两截
But a spare link of leather and I'll make it do
再有多余的皮子 我就能修好它
And just when I think I got life by the reins
就在我以为我成为生活的主人时
Home ain't sweet home on the range
家庭并不是那么美满
If heartaches were horses and hard times were cattle
如果心痛是马 困苦是牛
I'd ride home at sunset sittin' tall in the saddle
日暮西山时 我会高高地坐在马鞍上 骑着它们回家
If heartaches were horses and hard times were cattle
如果心痛是马 困苦是牛
And she'd say she loved me and this cowboy way of life
她会说 他爱我和我的牛仔生活
She'd be right beside me when we rode home tonight
今晚回家 她就会在我身旁
If heartaches were horses and hard times were cattle
如果心疼是马 困苦是牛
I'd ride home at sunset sittin' tall in the saddle
日暮西山时 我会高高地坐在马鞍上 骑着它们回家
If heartaches were horses and hard times were cattle
如果心疼是马 困苦是牛