Cabinet Battle #2 - Christopher Jackson/Daveed Diggs/Lin-Manuel Miranda/Okieriete Onaodowan
(《 亚历山大·汉米尔顿》音乐剧插曲)
The issue on the table
今天我们要讨论的议题是
France is on the verge of war with England
英法之间 战火在即
Now do provide aid and troops to our French allies
现在 我们是应该为我们的盟友法国 提供援助
Or do we stay out of it
还是应该按兵不动 独善其身
Remember my decision on this matter
请你们明白 在这件事情上 我的决定
Is not subject to congressional approval
不需要被国会批准
The only person you have to convince is me
你们唯一要说服的人 是我
Secretary Jefferson you have the floor sir
国防部长杰弗逊先生 你可以发言了
When we were on death's door when we were needy
在我们生死存亡 急需援助之际
We made a promise we signed a treaty
我们与法国立下承诺 签订盟约
We needed money and guns and half a chance
获得了我们需要的钱 武器 争取到一线生机
Uhh who provided those funds France
是谁对我们施以援手 是法国
In return they didn't ask for land
作为报答 他们并没有要求土地
Only the promise that we'd lend a hand
只要求一个承诺 希望我们会在适当的时机给予援助
And stand with them if they fought against oppressors
在面临压迫或是侵略的时候 能和他们并肩作战
And revolution is messy but now is the time to stand
现在情况紧急 但是我们是时候站出来
Stand with our brothers as they fight against tyranny
与我们的兄弟并肩作战 反抗暴政
I know that Alexander Hamilton is here
我知道亚历山大汉密尔顿也在这里
And he would rather not have this debate
他不希望有这场辩论
I remind you that he is not Secretary of State
我要提醒你们 他并不是国务卿
He knows nothing of loyalty nothing
他对于诚实守信一无所知
Smells like new money
他满身铜臭
Dresses like fake royalty
像是个假皇室
Desperate to rise above his station
一心只想往上爬
Everything he does betrays the ideals our nation
他所做的一切 背叛了我们国家的理想
Hey and if you don't know now you know Mr President
总统先生 如果你之前不了解的话 现在应该清楚
Thank you Secretary Jefferson
谢谢国防部长杰弗逊先生的发言
Secretary Hamilton your response
国务卿汉密尔顿先生 你可以发言了
You must be out of your Goddamned mind
你一定是个圣人 真是像上帝般博爱
If you think
你是不是认为
The president is gonna bring the nation to the brink
总统先生会把我们国家带到漩涡的中心
Of meddling in the middle of a military mess
陷入军事陷阱
A game of chess
这就像一盘国际象棋
Where France is queen and king-less
法国如今只有王后 没有国王
We've signed a treaty with a king
当初我们是与国王签订的协议
Who's head is now in a basket
他如今早已人头落地了吧
Would you like to take it out and ask it
难道你还想去他的墓地询问
Oh should we honor our treaty king Louis head
我们应该履行我们的合约吗 路易斯国王
Uh do whatever you want I'm super dead
无论你想做什么 路易斯国王已经不再人世了
Enough enough
够了 够了
Hamilton is right Mr President
汉密尔顿是正确的 总统先生
We're too fragile to start another fight
我们的国家还十分虚弱 经不起另一场战争
But sir do we not fight for freedom
但是先生 难道我们不为自由而战吗
Sure when the French figure out who's gonna lead 'em
当然 法国人会弄清楚是谁在领导他们
The people are leading
是人民在领导
The people are rioting there's a difference
是人民在暴动 这就是区别
Frankly it's a little disquieting
说实话 境况确实堪忧
You would let your ideals blind you to reality
在现实面前 不要让你的理想蒙蔽了你的双眼
Hamilton sir Draft the statement of neutrality
汉密尔顿先生 起草一份中立宣言
Did you forget Lafayette wtat
你们忘记了拉法特吗 什么
Have you an ounce of regret
你们是否会感到一丁点的愧疚
You accumulate debt you accumulate power
你欠下的债越来越多 你靠他们获得权力
Yet in their hour of need you forget
但是在他们急需帮助的时候 你却忘恩负义
Lafayette's a smart man he'll be fine
拉法特是个聪明人 他会没事的
And before he was your friend he was mine
他不仅是你的朋友 也是我的朋友
If we try to fight in every revolution in the world
如果世界上的每一场战局 我们都要加入
We never stop where do we draw the line
那么战争何时才会终止
So quick witted
因此 思维要敏捷
Alas I admit it
我必须承认
I bet you were quite a lawyer
我打赌 你其实应该是个律师
My defendants got aquitted
我的被告人已被宣誓无罪释放
Yeah well someone oughtta remind you wtat
是的 不过还是得有人来时刻提醒你
You're nothing without Washington behind you
如果没有华盛顿的支持 你一无是处
Hamilton daddy's calling
汉密尔顿 国父在召唤你