影踏みエトランゼ - Substreet/初音未来 (初音ミク)
TME享有本翻译作品的著作权
词:Substreet
曲:Substreet
靴を鳴らして
踏响脚步
イヤフォンぶら下げて
将耳机挂在脖子上
しかめっ面で
一脸愁容
ひとりため息吐いた
一个人不住叹息
食べかけのチョコ
咬了口没吃完的巧克力
一口かじって上を向く
然后便抬起头来往上看
「嘘つきお星様流れてみせて」
“骗人的星星啊 滑下来让我看看吧”
小石蹴り上げ遠く闇に消えて
踢飞的小石子远远消失于黑暗
「嘘つきお月様
“骗人的月亮啊
見下ろす世界はちっぽけね」
你所俯视的世界实在是渺小啊”
何処に行けるの?
究竟能去往何处?
重たい足枷をつけたまま
双脚仍旧戴着沉重的枷锁
何処に行こうか?
到底要何去何从?
靴を脱ぎ捨てて
脱下鞋子丢在一边
声を嗄らして
用力呐喊起来
暗闇手探り無我夢中
摸索在黑暗中不顾一切
息が詰まるわ灰色の世界に
身处在让人喘不过气的灰色世界
もしもあたしが
若我是一条
自由に泳げる魚なら
能自由徜徉的鱼
海の底から
那么我会
冷たい地面をあざ笑う
自海底嗤笑冰冷的大地
足音消してそっと耳を澄ませ
放轻脚步之后便侧耳倾听了起来
薄く笑ったまだ夢を見ているの?
露出一抹苦笑 仍旧身处梦境之中吗?
誰が言ったの?
究竟是谁说的?
「ひとりじゃ生きられない」なんて
“我们根本就无法独自活下去”诸如此类的话
誰に言ったの?
究竟是谁说的?
その目開かずに
双眼仍不曾睁开
声を上げずに
到底压抑声音
涙をこぼして何回目?
让自己多少次落下泪水?
瞼焼きつく遠い世界の中
在烙印眼眸的遥远的世界中
弱いあたしが
如此软弱的我
求めて背を向けた箱庭に
对曾经渴望却又背离的庭园
手を伸ばしたけれど届かない
竭力地伸出手后却还是难以企及
ひとり冷たい光届かない深海で
独自一人在寒光难以抵达的深海
耳を塞いで漂い生きられたら
若是可以捂住耳朵漂泊为生的话
何を想うの?
我会作何感想?
感情の羅列に潰されて
被堆砌罗列的感情压垮
何もしないの?
仍旧无所作为吗?
手足に力を込めたまま
四肢仍保持发力的状态
声を嗄らして
用力呐喊起来
暗闇手探り無我夢中
摸索在黑暗中不顾一切
息ができない灰色の月明り
沐浴着让人无法呼吸的灰色月光
このまま闇に
就这样让心灵
ココロもカラダも溶かそうか
还有身体全都消融于黑暗之中吧
ひらりふわりと
步伐飘忽轻盈地
先行く誰かの影を踏む
踏上某人走在前方的影子