he Hundred Family Surnames • One Lineage of Yan and Huang
(English Version · Epic Ballad Style)
Prelude • The Root
Yan and Huang opened heaven and earth,
one vein forged the dragon’s soul.
Mountains and rivers grew branches and leaves,
all surnames share one single origin.
We are all children of Huaxia,
all descendants of Yan and Huang.
Verse 1 • The Great Roots
Plum trees stand through wind and rain,
kings guard the world’s order.
Sails set to cross the endless sea,
the Liu clan secured our home.
Old wine offered to ancestors past,
willow shadows paint the spring deep.
Zhao’s land established our nation,
the Yellow River bred our people.
Verse 2 • Branches Spread Far and Wide
Zhou travels the roads under heaven,
Wu’s hooks shine through past and present.
Gentle winds sweep a thousand miles,
grandsons carry on their founders’ hearts.
Barbarian horses tread the frontier sands,
Song’s brushes write loyal souls.
Forests hide noble character,
every place takes root and thrives.
Verse 3 • Extended Branches
Gao rises high to the blue clouds,
Guo guards the cities of four sides.
Han’s heart hides loyalty and righteousness,
Tang’s will shines in history’s pages.
Feng gallops a thousand miles of roads,
Chu holds a sincere heart of faith.
Wei defends the moon over homeland hills,
Jiang draws close the great river’s wind.
Shen’s heart is calm as still water,
promises weigh more than gold.
Deng steps forth with lofty ambition,
Cao beholds the deep blue sea.
Zeng recalls the teachings of sages,
Cheng journeys ten thousand miles new.
Cai paints the beauty of mountains and rivers,
Peng holds the heart of a brave warrior.
Verse 4 • Continued
Pan’s rivers roll with wave and shadow,
Yuan’s wilds gaze at stars above.
Dong walks the path of justice and virtue,
Yu keeps his true nature at heart.
Yu’s charm passes through a thousand years,
Su’s causeway bears fresh willow scenes.
Lü’s melodies sing of grace and art,
Wei’s monuments carve loyal souls.
Tian’s fields plow the years and months,
cuckoos call the spring to arrive.
Bell chimes break dawn’s quiet dreams,
Lu’s shores reflect the moon’s faint trace.
Dai returns home beneath the moon,
Cui rises steep into high clouds.
Liao’s world stretches wide and boundless,
Yao traces back to ancient roots.
Verse 5 • Further Extended
Fang’s boats cross the vast blue sea,
Jin’s spears guard the nation’s gate.
Lu’s roads travel ten thousand miles,
Hao’s heart keeps pure and faithful virtue.
Kong and Meng spread rites and music,
white clouds rest in idle peace.
Mencius held benevolent rule,
Qin’s passes lock mist and cloud.
Mao’s brush writes history in green scrolls,
Qiu’s mounds grow deep grass and trees.
Stone cliffs keep noble spirit alive,
bears guard the mountain woods.
Kang’s peace carries ancestral grace,
Duan’s chapters record past and present.
Thunder shakes heaven and earth in shock,
Tang’s walls strengthen neighbor and land.
Verse 6 • Lesser Surnames Completed
Chang always holds ambition for home,
Gong walks the path of helping the world.
Great streams flow into the vast sea,
flourishing ages sing of peace.
Fu’s learning carries teachers’ wisdom,
Ge’s simple clothes show true heart.
Xiang faces the sun, all things grow,
Yi’s truths reach all ancient and modern.
Qiao’s trees stand tall a thousand yards,
Wen’s grace nourishes thousands of people.
An lives in peace, longing for joy,
colors reflect a loyal red heart.
Zhuang’s solemnity holds ancestral teachings,
Ni’s simplicity shows pure sincerity.
Wen’s kindness passes through a hundred generations,
Yin’s diligence guards the family gate.
Chorus • All Surnames As One
A hundred families all come from Yan and Huang,
one lineage, one China.
One surname, one noble spirit,
one word, one corner of the world.
Branches flourish for ten thousand miles,
yet only one root holds them fast.
Same wind, same rain, same sun and moon —
we are all one Huaxia family.
A hundred families all come from Yan and Huang,
one lineage, one China.
One surname, one story,
one heart, one nation.
Though thousands of surnames may exist,
our spirit rises from ancient times.
In this life, worthy descendants of Yan and Huang,
we stand tall beneath heaven’s light.
Bridge
Sounds alike, yet words differ;
branches split, yet veins connect.
Surnames differ, yet hearts are one;
people far apart, yet dreams the same.
Ask not of great or small,
not of noble or poor.
One cry: descendants of Yan and Huang —
all under heaven are brothers.
Ending
One lineage from Yan and Huang,
ten thousand surnames return to China′