じゃぱにーず☆小学生 Girls - だいすけP/歌愛ユキ (歌爱雪)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:だいすけP
曲:だいすけP
お胸タッチに
偷摸人家胸口
スカートめくり
掀女生裙子
男子のイタズラうんざりね
男生的恶作剧真是烦死了
セイリ整頓
生理整顿
ゲッケイ樹なんて
月桂树什么的
えっちぃ言葉で
用下流词汇
盛り上がって
起哄开玩笑
バカじゃないの?
是笨蛋吗?
アイツらの思考回路
那些家伙的思考回路
奇想理解解読不能
根本就是无法理解的奇思妙想
今日もちょっかい
今天也来招惹
出して笑ってる
我然后嬉皮笑脸
私マジでムカ着火ファイアー
我真的超火大的要爆炸了
男子なんか大嫌い
最讨厌男生了
まだまだやることが
明明做的事情
子供のくせに
都还像小孩子
「弱虫」ってバカにする
却嘲笑别人是"胆小鬼"
口で反撃すれば
嘴上反击的话
すぐ逃げるくせに
马上就逃跑呢
女のコは本当は強いのよ?
女孩子其实很坚强的哦?
掃除当番サボってばかり
总是偷懒不做值日
男子の怠慢うんざりね
男生的怠惰真让人受不了
着替えの時間覗かないでよ
换衣服的时候别偷看啊
わざとらしく
别故意假装
間違えたふざけないで
搞错了来恶作剧
机の落書き
课桌上的涂鸦
消してもアレ描いてる
擦掉又画上奇怪东西
アイツらはどうしてこんなに
他们为什么总是
バカで野蛮でエロいわけ?
这么蠢野蛮又好色呢?
男子なんて最低よ
男生最差劲了
先生に叱られたばかりなのに
刚被老师训斥过
チャラけてまた騒いでる
转眼又开始嬉皮笑脸
いつまでたっても
不管过多久
おこちゃまなのね
都像小孩子一样
女のコは
我们女孩子
もうオトナなのよ?
已经是大人的说?
「ねぇミキちゃん?」
「喂美树酱?」
「んー?」
「嗯?」
「最近男子のセクハラさー
「最近男生的***
ヒドくない?」
是不是太过分了?」
「ホントこないだ胸触られて
「真的前阵子被**
『お前歌愛より
还说『你胸比歌爱雪
おっぱい無いな』
还平啊』
とか言われた」
这种话」
「えー?
「诶?
何それひっどーい」
这也太过分了吧」
「あーそれ
「啊那个
私もやられたー」
我也被欺负过呢」
「りんちゃんも?」
「凛酱也是?」
「あれやられたら
「那样被欺负的话
すっごい痛いんだけど」
会很痛的吧」
「ホント痛い」
「真的超痛」
「あいつら
「那些家伙
マジサイッテー」
真的最差劲了」
「ホント」
「真的」
「ねー?」
「对吧?」
オシエテアゲヨウカ?
要教教他们吗?
オトコハ
男人这种东西
カナワナイノヨ?
根本无法理解呢
スベテノジンルイハ
所有人类
オンナカラ
都是从女性体内
ウマレルノ
诞生出来的
わかる?
明白吗?
いざたちあがれ女のコ
站起来吧少女们
魅せてあげるわよ
就让他们见识下
ヤマトナデシコ
大和抚子的气魄
はじめましょう女のコ革命を
开始我们的少女革命吧
じゃぱにーず小学生girls
日本小学生girls
男子なんて最底辺
男生就是最底层
バカで野蛮で
净是些又蠢又野蛮
エロガキばかりで
又好色的小鬼头
デリカシーの欠片もない
完全没有体贴心
日本男児もオシマイかもね
日本男儿也快完蛋了吧
アイツらなんか
那些家伙什么的
大大大っ嫌いっ
超超超讨厌的
大嫌いっ
最讨厌了
許せない
不可原谅
大嫌いっ
最讨厌了
「あでも私のカレシは別ね」
「啊不过我男朋友除外哦」