作曲 : n-buna
作词 : n-buna
「雨の匂いに懐かしくなるのは 何でなんでしょうか。
【「对雨的味道感到很熟悉是为什么呢】
【夏天接近心中就会躁动是为什么呢】
夏が近づくと胸が騒めくのは 何でなんでしょうか。
【被人嘲笑眼泪会掉下来是为什么呢】
人に笑われたら涙が出るのは 何でなんでしょうか。
【只要想着即使那样也总有一天会得到回报就可以了吗 」】
それでもいつか報われるからと 思えばいいんでしょうか。」
【再见 这句话这样让人撕心裂肺】
さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
【现在也在只有瞬间的晚霞前停下脚步】
今もたった数瞬の夕焼けに 足が止まっていた
「先生、人生相談です。この先どうなら楽ですか。
【「老师 我想谈人生 在这之后怎样才能感到轻松呢】
【会被说那种事情谁也不知道之类的吗】
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
【看啊 并不是想要得到痛苦】
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
【想要什么都不做地活下去】
何もしないで生きていたい。
【只想看着蓝天是一种任性吗」】
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
「胸が痛んでも嘘がつけるのは 何でなんでしょうか。
【「即使心中很痛也要撒谎是为什么呢】
【总是坏人得到好处是为什么呢】
悪い人ばかりが得をしてるのは 何でなんでしょうか。
【幸福的文字中包含¥是为什么呢】
幸せの文字が¥を含むのは 何でなんでしょうか。
【去掉一条线就会变成辛苦是故意的吗」】
一つ線を抜けば辛さになるのは わざとなんでしょうか。」
【后背被贴上了名为青春的标签】
青春って値札が背中に貼られていて
【内心某处期待着Hitchcock般的悬疑】
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
「先生、どうでもいいんですよ。
【「老师 怎样都可以了啊】
【只是活着就很痛苦了啊】
生きてるだけで痛いんですよ、
【尼采和弗洛伊德都没有写填住这个洞口的方法啊】
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は 書かないんだ。
【只是在夏天的味道里闭上双眼】
ただ夏の匂いに目を瞑って。
【用手指描绘云的高度】
雲の高さを指で描こう。
【只想看着回忆是一种任性吗」】
想い出だけが見たいのは我儘ですか。」
「ドラマチックに人が死ぬストーリーって 売れるじゃないですか。
【「人戏剧性死亡的故事不是很畅销吗】
【对连花朵凋落都被贴上价格也感到讨厌了】
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
【老师的梦想是什么呢】
先生の夢は何だったんですか。
【是变成大人后就会忘记的东西吗」】
大人になると忘れちゃうものなんですか。」
「先生、人生相談です。
【「老师 我想谈人生】
【在这之后怎样才能感到轻松呢】
この先どうなら楽ですか。
【眼泪会使人变强什么的都是诡辩】
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
【啊啊 并不是在这之后怎样都好 只是现实飘忽不定】
あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、
【夏天渐渐远去】
夏が遠くて。
【即使这样真的也可以吗】
これでも本当にいいんですか。
【这样活着也可以吗】
このまま生きてもいいんですか。
【会被说那种事情除了你没有人知道之类的吗】
そんなの君にしかわからないよ なんて言われますか。
【只想在夏天的味道中闭上双眼】
ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
【无论何时都想被风吹着】
いつまでも風に吹かれたい
【只想看着蓝天是一种任性吗」】
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
【只想知道你的事情是一种任性吗】
あなただけを知りたいのは我儘ですか
未经许可,不得翻唱或使用