Mission Bells - Matt Nathanson
以下歌词翻译由文曲大模型提供
I had a dream you died
梦中见你长逝
And I just wanna be with you tonight
今夜只求与你相依
Mission bells were ringing somewhere higher
高处钟声幽幽回荡
I let you get away
我竟让你离去
I let you get away
我竟让你离去
What kind of man misunderstands a woman like you
何等愚钝才会误解你这般女子
Sees her in black and white
将她看作非黑即白
It's 5am and the phonebook says that you're not alone
凌晨五点的电话簿显示你并非独居
In the cold grey morning light
在冷冽灰蒙的晨光里
The only one that's left to trust
唯一值得信赖的
My faithless heart wasted us
是我那背信的心将我们辜负
I had a dream you died
梦中见你长逝
And I just wanna be with you tonight
今夜只求与你相依
Mission bells were ringing somewhere higher
高处钟声幽幽回荡
I let you get away
我竟让你离去
I let you get away
我竟让你离去
What kind of fool thinks love's a prison or a handicap
何等愚人才会将爱视作牢笼与枷锁
Only says goodbye
只道一声珍重
Sinking fast in the rocky waters of Alcatraz
在恶魔岛嶙峋水域中急速沉沦
His friends said suicide
友人们说这是自我了断
The only one that's left to trust
唯一值得信赖的
My faithless heart wasted us
是我那背信的心将我们辜负
I had a dream you died
梦中见你长逝
And I just wanna be with you tonight
今夜只求与你相依
Mission bells were ringing somewhere higher
高处钟声幽幽回荡
I let you get away
我竟让你离去
I let you get away
我竟让你离去
At the end of a Hitchcock movie
希区柯克式电影的尾声
A little dark and a lot confusing
晦暗迷离 令人困惑
I'm the last of the worst pretenders
我是最蹩脚的伪装者
So lost so lost in love
在爱中迷失 彻底沉沦
At the end of a Hitchcock movie
希区柯克式电影的尾声
A little dark and a lot confusing
晦暗迷离 令人困惑
I'm the last of the worst pretenders
我是最蹩脚的伪装者
So lost so lost in love
在爱中迷失 彻底沉沦
I had a dream you died
梦中见你长逝
And I just wanna be with you tonight
今夜只求与你相依
Mission bells were ringing somewhere higher
高处钟声幽幽回荡
I let you get away
我竟让你离去
I let you get away
我竟让你离去
I let you get away
我竟让你离去