Moonlight spills o'er green valley mist clings to tree
月色漫过青山谷薄雾绕林麓
The one I love dwells deep wood longing flows with creek
远走的人栖深木相思随涧流
Soft wind climbs o'er hillside bearing my plea
晚风缓缓爬山隅声声寄孤愫
My dear can you hear my heart's sincere decree
心上人啊可否听闻我殷殷托付
Silver glow paints half hillside clouds drift slow and free
银辉铺满半山腰云影随风摇
I gaze the moon for old nights miles split you and me
望着圆月念良宵别后路迢迢
Light breeze brushes stone lane calls across the lea
软风漫过青石坳呼唤落林梢
My dear can you catch my whispers floating free
心上人啊可否听见我声声念叨
Stream winds round the hill all year longing still stays near
溪水岁岁绕山丘思念未曾休
I stare the moon and wait here wait your reappear
望月一遍遍等候等故人回首
Moon dips in slow brook longing melts in autumn dew
月落清溪水悠悠思念淌进秋
Hill wind bears my words to you to the old rendezvous
山风捎去我问候遥寄深山旧游
Moon dips in slow brook my affection never grew few
月落清溪水悠悠执念无止休
My call drifts on cloud's hue hope you turn back to view
声声呼唤随云走盼君蓦然回眸
Night wind sweeps bare mound brook runs day and night round
晚风掠过荒丘溪水日夜奔流
Hills keep us far apart longing survives all ground
遥遥相隔山头相思岁岁存留
Moon dips in slow brook longing melts in autumn dew
月落清溪水悠悠思念淌进秋
Hill wind bears my words to you to the old rendezvous
山风捎去我问候遥寄深山旧游
Moon dips in slow brook my affection never grew few
月落清溪水悠悠执念无止休
My call drifts on cloud's hue hope you turn back to view
声声呼唤随云走盼君蓦然回眸