My name is Yugoslavia
我叫南斯拉夫
He was the unlucky guy who was broken into six pieces and was called Red Camp America
就是碎成六块还被说成红营美利坚的那个倒霉蛋
I am Bardang Tiger a member of the Red Camp a reliable comrade and a lily of the valley that withered in 1992
我是巴尔当虎 是红营的一员 是可靠的同志 也是92年枯萎的铃兰
It is the withering of lily of the valley the death of a Balkan tiger and the fall of a red heart in the West You ask me who he is He was my former partner former confidant the man who fell in the sea of lilies of the valley on July 27 1992
是铃兰花的枯萎 是巴尔干猛虎的死亡 是西方的一颗红心陨落 你问我他是谁?他是我曾经的伙伴 以前的知己 是1992年7月27日倒在铃兰花海中的人
I have never been the Red Camp America I was Yugoslavia the national flower of the valley lily
我从来都不是红营美利坚 我是南斯拉夫 是国花铃兰的南斯拉夫
I am lucky and unfortunate
我是幸运的 也是不幸的
The lily of the valley bloomed in a tree full of roses irises cornflowers and daisies He tried his best to make himself stronger but he finally fell in the April sun
那朵铃兰开在满是玫瑰、鸢尾、矢车菊、雏菊的里 他拼命生长 使自己可以变得更加强大 可终是倒在了4月的阳光下
My name is Yugoslavia
我叫南斯拉夫
He was the unlucky guy who was broken into six pieces and was called Red Camp America
就是碎成六块还被说成红营美利坚的那个倒霉蛋
I am Bardang Tiger a member of the Red Camp a reliable comrade and a lily of the valley that withered in 1992
我是巴尔当虎 是红营的一员 是可靠的同志 也是92年枯萎的铃兰
I have never been the Red Camp America I was Yugoslavia the national flower of the valley lily
我从来都不是红营美利坚 我是南斯拉夫 是国花铃兰的南斯拉夫
I am lucky and unfortunate
我是幸运的 也是不幸的
The lily of the valley bloomed in a tree full of roses irises cornflowers and daisies He tried his best to make himself stronger but he finally fell in the April sun
那朵铃兰开在满是玫瑰、鸢尾、矢车菊、雏菊的里 他拼命生长 使自己可以变得更加强大 可终是倒在了4月的阳光下