NEVER SAY NEVER - Three Lights Down Kings
词:Glielmo Ko-ichi
曲:Glielmo Ko-ichi/u-ya
空想現実狭間に迷い込んで
迷失在幻想与现实的夹缝
あっちの世界こっちの世界
是去那边的世界 还是留在这里的世界
もうわけが分からなくなって
都已经渐渐不明了
躓いたときにすべてが止まって
绊倒在地之时 一切都就此静止
咽び泣いた
只能默默啜泣
許せないくらい自分を
无法原谅般
責め続けてたんです
反复的自责
明日が来るのは当たり前じゃない
明天的到来并非理所当然
だから揺らぐ気持ちも無理もない
所以动摇的心情亦可理解
分かり合えたあの時の感動
心灵相通那时候的感动
今も忘れはしないよ
如今我依然不曾忘记
流行と徐々に衰退
随流行慢慢走向衰退
遠ざかる日に背を向けかけた
背离那些远去的时光
もう二度と
应该再也
振り向きはしないだろう
不会回头了吧
いつも強がって背伸びして
总是一味的故作坚强
苦しんでいたんでしょ
其实心里很煎熬吧?
本当はコワくって淋しかったんだ
其实一直都很害怕很寂寞
いつになってその気持ちが
却感觉到终有日
分かるようになって
将明白那份心情
そう強くなれた気がしたの
而后蜕变的更强
I know that we aren't strong
我知道我们并不坚强
But we can take step
但我们只需迈出这一步
Now we can do it
我们便收获成功
許せない事の方が
无法容忍之事
よく目立って見えて
看起来往往更显眼
勘違いやすれ違いで
这个世界充满因误会或错过
遠ざかる人達で溢れて
而远离的人们
思い返す度にすべてが止まって
每每回想之际 一切都就此静止
啜り泣いた
只能默默啜泣
許せないくらい
无法原谅般
あの頃を見つめてたんです
始终凝视着那时
いつもぶつかって悔しくて
总是四处碰壁
躓いていたんでしょ
抱持着悔恨 经历挫败吧?
本当は辛くって
其实辛苦到
逃げたかったんだ
好想逃离
いつになってその答えが
却感觉到终有日
分かるようになって
能找到答案
そう前を向けた気がしたの
而毅然选择前行
It's sometimes better take detours
有时候绕道而行也会是个不错的选择
Who are you there just like me
像我一般踟蹰不前的你又会是怎样的人
Who are you there just like me
像我一般踟蹰不前的你又会是怎样的人
When I nearly refused myself
当我也拒绝做这样的自己时
When I was doubted and abused
当我被质疑和辱骂声包围时
Who are you there just like me
像我一般踟蹰不前的你又会是怎样的人
Who are you there just like me
像我一般踟蹰不前的你又会是怎样的人
One day you came out from my shadow
终有一天 你会走出我的阴影
We never wanted
我们从未这般期待
Do what he want
满足他的期待
We never wanted
我们从未这般期待
Do what he want
满足他的期待
He don't know me
他并不懂我
But made us to dance
但就让我翩翩舞动
いつも寄り添って語り合って
我们相互依偎相互倾诉
終わらないと思ってた
我曾以为会永远这样
永遠て言葉の本当の意味は
可永远这个词真正的意义是?
いつも強がって背伸びして
总是一味的故作坚强
苦しんでいたんでしょ
其实心里很煎熬吧?
本当はコワくって淋しかったんだ
其实一直都很害怕很寂寞
いつになってその気持ちが
却感觉到终有日
分かるようになって
将明白那份心情
そう強くなれた気がしたの
而后蜕变的更强
いつもぶつかって
总是四处碰壁
悔しくて躓いていたんでしょ
抱持着悔恨 经历挫败吧?
本当は辛くって
其实辛苦到
逃げたかったんだ
好想逃离
いつになって
却感觉到终有日
その答えが分かるようになって
能找到答案
そう前を向けた気がしたの
而毅然选择前行
It's sometimes better take detours
有时候绕道而行也会是个不错的选择
Ah now we can do it
现在 我们收获了成功