昨日の涙と、今日のハミング (アコースティックバージョン) - 高桥优 (たかはし ゆう)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:高橋優
曲:高橋優
「幸せか?」って聞かれりゃ
若被人问起「你幸福吗」
「まぁまぁ」としか応えられない
也只能含糊回答「也就一般般吧」
そんな僕の人生は失敗?
我这样的人生是否算作失败呢
君ならなんて応えるだろう
换作你的话会如何作答
「じゃあ不幸せか?」って
若又被人问起
聞かれりゃ
「那是否不幸福呢」
そこまで言うほど悪くもない
倒也没到需要断言否定的地步
どっちかじゃなきゃいけないのかい?
难道必须从中选其一不可吗
無理矢理応えてんのも
强行给出答案
なんか嘘臭い
总觉得掺杂着虚伪
答えを探してる
正在寻找答案
そんな歌を聴いている
听着这样的歌曲
探すべき答えも
连应当追寻的答案
よく分からないままそれを口遊む
都未完全明晰却依然随声哼唱
ありふれた風景の中を
在司空见惯的街景之中
飄々と歩いているのさ
我始终从容地迈步前行
ときにカッコつけながら
时而故作姿态地端着架子
ときにズッコケながら
时而冒失地摔个趔趄
同じような毎日だけど
虽然每一天都看似雷同
きっと繰り返しではないさ
但绝非简单的重复轮回
昨日見た夕焼けは
昨日目睹的晚霞
いつもよりオレンジが濃かった
橘色比往日要浓郁几分
「一等賞を獲らなきゃ
「若不能摘得桂冠
それ以外では意味ありません」
其余一切便毫无意义」
そう言い放つアスリートに
如此宣言的运动员
拍手喝采が巻き起こってる
被如潮的掌声与喝彩包围
「じゃ僕の人生
「那像我这样的人生
無意味ですか?」と
是否毫无价值呢」
テレビに問いかけてみる
试着向电视发问
「知らん」と言わんばかりに既に
主播却仿佛回应「与我无关」
キャスターは
已然切换至
次の話題を話していた
下一条新闻话题
こんな思いをしてまで
即便承受着这般困扰
そんなこと言う人もいる
仍有执意如此表态之人
腹が立つ日もあるけど
虽也有感到窝火的日子
笑えないほどじゃないと
但还不至于令人绝望
言い聞かして
我如此告诫自己
枯れ果てたあとの花も
枯萎凋零后的花朵
土に還ってまたいつか
终将化作泥土滋养新芽
次の花を咲かせる
为下一次绽放生机
キッカケを作ってる
悄然埋下契机
同じような毎日だけど
虽然每一天都看似雷同
無意味なんかじゃないのさ
但绝非毫无意义可言
昨日の涙と
昨日的泪痕浸润着
腫れぼったい今朝の瞼
今晨浮肿发胀的眼睑
ありふれた風景の中を
在司空见惯的街景之中
飄々と歩いていくのさ
我继续从容地向前迈步
ときに人を嫌いながら
时而厌恶着某些人
いっつも人を気にしながら
时而又在意着某些人
同じような毎日だけど
虽然每一天都看似雷同
きっと繰り返しではないさ
但绝非简单的重复轮回
昨日の涙と
昨日的泪水浇灌出
明日へ放つこのメロディ
向着明日绽放的这段旋律