Seem an I - PJ Harvey
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:PJ Harvey
Composed by:PJ Harvey
Produced by:Flood/John Parish
Bedraggled angels blethered
泥泞天使在低语呢喃
Across Eleven Acres
徘徊于十一英亩荒原
As belling from the bwoneyard
陶土场传来欢悦铃响
Rangled round the archet
萦绕在拱门石柱之间
Her fingernails a-ripped
她指甲剥裂渗着血痕
From hauling clay-filled fists
因终日拖拽黏土重拳
Out of the river's edges
从河岸边缘不停挖掘
For pots with happy voices
烧制会歌唱的陶罐
Conzum-ed with twanketen
被扭曲的呓语吞噬
That's only eased by scratching
唯有抓挠能稍缓痛楚
Whisp-words slim as thistles
低语如蓟草般细弱
Or a sickly chicken's whistles
或病雏鸟的微弱鸣叫
Seem an I a childhood
我是否活成了童年
Of quartere'il and wormwood
苦艾与荆棘的残片
Of not-friends running nowhere
伪伴们在虚无中奔逃
Of vog a-veiling elsewhere
迷雾掩映着远方歧路
Till in the vaulted barn
直到在拱顶谷仓里
Queer-lit by dummet zun
被古怪的夕阳照亮
She knew herself a vessel
她明白自己是个容器
Fit for a different wordle
属于另一个世界
Where footsteps must be lwone
那里脚步注定孤独
And barefoot upon stones
赤足踏过碎石
And the northwind's ever-host
而北风永恒的敌意
Gives edges to the ghosts
为幽灵勾勒轮廓
Seem an I a childhood
我是否活成了童年
Of quartere'il and wormwood
苦艾与荆棘的残片
Of not-friends running nowhere
伪伴们在虚无中奔逃
Of vog a-veiling elsewhere
迷雾掩映着远方歧路
Of mother's voice not-calling
听不见母亲呼唤的声响
Of corrugated iron
波纹铁皮沙沙作响
Of devil's birds and whiskey
魔鬼的飞鸟与威士忌的苍凉
Of chilver hogs and fleecy
关于奇尔弗猪与蓬松羊群
And nuts I could not reapy
还有我无法收获的坚果
And nuts I could not reapy
还有我无法收获的坚果