聞いてたの? (feat. 三浦透子) - 有元キイチ/三浦透子 (みうら とうこ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:有元キイチ
曲:有元キイチ
トゥモローランドの上で
伫立在明日世界的高处
ヒューマントラストして
进行人性信赖的交流
モノクロ 家みかんの木が1つ
黑白画面里 家中那棵唯一的橘树
実らない会話の途中でも
在无果而终的对话中途
窓の外は色付いてた
窗外的景色已染上色彩
「聞いていたの?」
“你在听吗?”
「聞いていなかったよ」
“我没在听哦”
「ここではないどこか遠くにいて
“此刻我正置身于
あなたを見てた」
遥远之地凝望着你”
忘れてた
早已遗忘
大停電の夜 何も見えなくてさ
大停电的夜晚 眼前一片漆黑
だけど何もかもが
但所有事物仿佛
ここにある気がした
都汇聚在此处的错觉
「けど どうしよう?」
“可是该怎么办?”
「ガスコンロだけは
“好像只有燃气灶
使えるらしいよ」
还能正常使用”
「聞いていたの?」
“你在听吗?”
「聞いていなかったよ」
“我没在听哦”
ろうそくの火だけが灯る
唯有蜡烛的火光在摇曳
僕ら皆なにも喋らず
我们全员都保持缄默
ろうそくの火も揺れなかったね
连烛火都不曾晃动分毫
瞬間風速が吹いた
突然刮起瞬间强风
はりぼての家は空
纸糊的房屋向着天空
舞っていく 舞っていく
飘摇而去 飘摇而去
あのみかんの木は
那棵橘树似乎
もう実らないらしいね
再也结不出果实了
俺はトゥモローランドの上で
我仍伫立在明日世界的高处
ヒューマントラストしている
持续着人性信赖的交流
途中です
故事仍在继续