So nah, so fern (Mika Type Versio) - 小林未郁 (こばやし みか)
Written by:Rie/Hiroyuki Sawano
Ein grober baum breitet seine aste zum himmel aus
巨树的枝桠向天空延伸
Er blickt zu den stemen auf
它抬头 仰望星空
Wie wenn er dich sehr vermisste
似乎在思念着你
Die bluhende erde verstromt ihren duft in den himmel
花儿的香气在空中弥漫
Sie blickt zu den sternen auf
它抬头 仰望星空
Wie wenn sie einen stern suchte in dem du bist
似乎在寻找着你前往的星球
Ubers endlose sternenzelt muss du reisen
在华美的夜幕之上 你不得不远行
Ich liege und spure die warme der erde
我躺在大地上 感受着它的温度
Wenn ein stern vorbei fliegt
当一颗流星飞逝
Denke ich an dich
我便想起你
Seit wann ist der himmel so fern
什么时候 天空变得如此遥远
Der himmel hat den baum und die erde reden horen
天空听到大树与土地的低语
Er bringt sanften regen
流下泪滴般的细雨
Damit ein regenbogen erscheint
于是彩虹绚烂 出现在天际
Wenn der baum dort die wurzeln breitet aus
树根在泥土中盘曲蜿蜒
Tragt er meine seele und erinnerung
那里藏着我的灵魂与回忆
Wenn der wind immer noch unaufhorlich blast
风让花儿静静地舞动
Bringt er dir meinen traum
它会向你诉说我的梦
Wenn der baum dort die wurzeln breitet aus
树根在泥土中盘曲蜿蜒
Treibt er himmelblaue bluten
那里开出了天空色的花朵
Wenn der wind die bluten freundlich zerstreut
风让花儿静静地舞动
Verflieben der himmel und die erde
天空与大地 终于不再有距离
Ubers endlose sternenzelt muss du reisen
在华美的夜幕之上 你不得不远行
Ich liege und spure die warme der erde
我躺在大地上 感受着它的温度
Wenn ein stern vorbei fliegt
当一颗流星飞逝
Denke ich an dich
我便想起你
Seit wann ist der himmel so fern
什么时候 天空变得如此遥远
Wenn der baum dort die wurzeln breitet aus
树根在泥土中盘曲蜿蜒
Tragt er meine seele und erinnerung
那里藏着我的灵魂与回忆
Wenn der wind immer noch unaufhorlich blast
风让花儿静静地舞动
Bringt er dir meinen traum
它会向你诉说我的梦
Wenn der baum dort die wurzeln breitet aus
树根在泥土中盘曲蜿蜒
Treibt er himmelblaue bluten
那里开出了天空色的花朵
Wenn der wind die bluten freundlich zerstreut
风让花儿静静地舞动
Verflieben der himmel und die erde
天空与大地 终于不再有距离
Der himmel hat den baum und die erde reden horen
天空听到了巨树与大地的低语
Er bringt sanften regen
流下泪滴般的细雨
Domit ein regenbogen erscheint
于是彩虹绚烂 出现在天际